Cảm mộng 感夢 • Cảm xúc trong mộng
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Nguyên Chẩn
Một số bài cùng tác giả
– Tây quy tuyệt cú kỳ 2 西歸絕句其二 • Bài tuyệt cú khi về tây kỳ 2– Thù Lạc Thiên “Tần mộng Vi Chi” 酬樂天頻夢微之 • Đáp bài “Thường mộng thấy Vi Chi” của Lạc Thiên
– Chức phụ từ 織婦詞 • Người đàn bà dệt
– Tuý đề Đông Vũ 醉題東武 • Say rượu đề thơ cửa Đông Vũ
– Vũ thuỷ chính nguyệt trung 雨水正月中 • Vũ thuỷ tháng giêng
Một số bài cùng từ khóa
– Màu tím hoa sim– Rương xe, chìa khoá em cầm
– Khôn với vợ, dại với anh em
– Lại khuyên vợ đi lấy chồng
– Nước sông đổ lẫn nước ngòi
行吟坐嘆知何極, 影絕魂消動隔年。 今夜商山館中夢, 分明同在後堂前。
Hành ngâm toạ thán tri hà cực, Ảnh tuyệt hồn tiêu động cách niên. Kim dạ Thương sơn quán trung mộng, Phân minh đồng tại hậu đường tiền.
Lúc đi ngâm nga, lúc ngồi nghỉ lại thương tiếc vô cùng, Đã một năm, hình ảnh nàng đã phai mờ, linh hồn đã tiêu diêu. Đêm nay, trong quán trọ ở núi Thương, ta nằm mộng, Thấy rõ ràng hai đứa cùng trong căn phòng sau.
行吟坐嘆知何極, Hành ngâm toạ thán tri hà cực, Lúc đi ngâm nga, lúc ngồi nghỉ lại thương tiếc vô cùng,
影絕魂消動隔年。 Ảnh tuyệt hồn tiêu động cách niên. Đã một năm, hình ảnh nàng đã phai mờ, linh hồn đã tiêu diêu.
今夜商山館中夢, Kim dạ Thương sơn quán trung mộng, Đêm nay, trong quán trọ ở núi Thương, ta nằm mộng,
分明同在後堂前。 Phân minh đồng tại hậu đường tiền. Thấy rõ ràng hai đứa cùng trong căn phòng sau.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào