甘話連朝不厭遲, 閒窗人共數花枝。 樗材自信深林穩, 喬木難忘大廈支。 得意金鶯啼曉樹, 無情粉蝶遶斜籬。 孫陽眼力今猶昔, 長短休談馬與驪。

Cam thoại liên triêu bất yếm trì, Nhàn song nhân cộng sổ hoa chi. Xư tài tự tín thâm lâm ổn, Kiều mộc nan vong đại hạ chi. Đắc ý kim oanh đề hiểu thụ, Vô tình phấn điệp nhiễu tà ly. Tôn Dương nhãn lực kim do tích, Trường đoản hưu đàm mã dữ ly.

Cứ chuyện trò liên tục sáng cho tới trưa không chán Nhàn rỗi làm bạn với mấy cành hoa bên song cửa Gỗ xép nhưng tin vẫn yên ổn trong rừng xanh Gỗ tốt không quên thời làm cột kèo cho nhà lớn Đắc ý oanh vàng hót líu lo trên cây trong buổi sáng sớm Vô tình bướm phấn nhởn nhơ bay quanh hàng giậu nghiêng Mắt của Tôn Dương vẫn tốt như xưa chứ? Dài hay ngắn chớ hỏi đó là ngựa thường hay lừa nữa

甘話連朝不厭遲, Cam thoại liên triêu bất yếm trì, Cứ chuyện trò liên tục sáng cho tới trưa không chán

閒窗人共數花枝。 Nhàn song nhân cộng sổ hoa chi. Nhàn rỗi làm bạn với mấy cành hoa bên song cửa

樗材自信深林穩, Xư tài tự tín thâm lâm ổn, Gỗ xép nhưng tin vẫn yên ổn trong rừng xanh

喬木難忘大廈支。 Kiều mộc nan vong đại hạ chi. Gỗ tốt không quên thời làm cột kèo cho nhà lớn

得意金鶯啼曉樹, Đắc ý kim oanh đề hiểu thụ, Đắc ý oanh vàng hót líu lo trên cây trong buổi sáng sớm

無情粉蝶遶斜籬。 Vô tình phấn điệp nhiễu tà ly. Vô tình bướm phấn nhởn nhơ bay quanh hàng giậu nghiêng

孫陽眼力今猶昔, Tôn Dương nhãn lực kim do tích, Mắt của Tôn Dương vẫn tốt như xưa chứ?

長短休談馬與驪。 Trường đoản hưu đàm mã dữ ly. Dài hay ngắn chớ hỏi đó là ngựa thường hay lừa nữa

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào