後先甲榜不同科, 文字交成古學家。 越海乘涼君記否, 豪吟暢飲又高歌。

Hậu tiên giáp bảng bất đồng khoa, Văn tự giao thành cổ học gia. Việt Hải thừa lương quân ký phủ, Hào ngâm sướng ẩm hựu cao ca.

Trước sau cùng thi đỗ như nhau nhưng không cùng một khoa Văn chương uyên thâm nên trở thành nhà cổ học Ông nhớ chăng những lúc nghỉ mát bên đình Việt Hải Cùng nhau uống rượu say sưa, ngâm ca hò hát vang trời

後先甲榜不同科, Hậu tiên giáp bảng bất đồng khoa, Trước sau cùng thi đỗ như nhau nhưng không cùng một khoa

文字交成古學家。 Văn tự giao thành cổ học gia. Văn chương uyên thâm nên trở thành nhà cổ học

越海乘涼君記否, Việt Hải thừa lương quân ký phủ, Ông nhớ chăng những lúc nghỉ mát bên đình Việt Hải

豪吟暢飲又高歌。 Hào ngâm sướng ẩm hựu cao ca. Cùng nhau uống rượu say sưa, ngâm ca hò hát vang trời

Chú thích: [1] Ưng Bình nhắc đến chuyện lúc cùng làm quan ở Quảng Trị, ông Hà Thiếu Trai có một nhà hóng mát gọi là đình Việt Hải.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào