一簇涼亭伴海濱, 風流地主是誰人。 欲窮眼界難為水, 纔放心官易洗塵。 鳥向蓬山應有路, 花開桃洞總宜春。 神州親友如相訪, 不似當年客避秦。

Nhất thốc lương đình bạn hải tân, Phong lưu địa chủ thị thuỳ nhân. Dục cùng nhãn giới nan vi thuỷ, Tài phóng tâm quan dị tẩy trần. Điểu hướng Bồng sơn ưng hữu lộ, Hoa khai đào động tổng nghi xuân. Thần châu thân hữu như tương phóng, Bất tự đương niên khách tị Tần.

Vài gian nhà hóng mát bên cạnh bờ biển Muốn hỏi ông chủ phong lưu đấy là ai Nhìn hết tầm mắt thấy đều là nước mênh mông Mới yên lòng để dễ tu thân rửa sạch bụi trần Chim bay về hướng núi Bồng, chắc phải có lối Hoa nở bên động hoa đào thật hợp với mùa xuân Bạn bè thân thích ở Kinh đô Huế nếu đến viếng thăm Rằng: Không giống như khách năm xưa lánh nạn Tần

一簇涼亭伴海濱, Nhất thốc lương đình bạn hải tân, Vài gian nhà hóng mát bên cạnh bờ biển

風流地主是誰人。 Phong lưu địa chủ thị thuỳ nhân. Muốn hỏi ông chủ phong lưu đấy là ai

欲窮眼界難為水, Dục cùng nhãn giới nan vi thuỷ, Nhìn hết tầm mắt thấy đều là nước mênh mông

纔放心官易洗塵。 Tài phóng tâm quan dị tẩy trần. Mới yên lòng để dễ tu thân rửa sạch bụi trần

鳥向蓬山應有路, Điểu hướng Bồng sơn ưng hữu lộ, Chim bay về hướng núi Bồng, chắc phải có lối

花開桃洞總宜春。 Hoa khai đào động tổng nghi xuân. Hoa nở bên động hoa đào thật hợp với mùa xuân

神州親友如相訪, Thần châu thân hữu như tương phóng, Bạn bè thân thích ở Kinh đô Huế nếu đến viếng thăm

不似當年客避秦。 Bất tự đương niên khách tị Tần. Rằng: Không giống như khách năm xưa lánh nạn Tần

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào