君憶芝仙春有夢, 思君我又不勝情。 蝶頻縈繞難安枕, 雞亦遲徊懶唱更。 遣興籬邊浮綠蟻, 惱人枝上鬧黃鶯。 甚風吹得吟箋到, 聊共湖齋作友聲。

Quân ức Chi Tiên xuân hữu mộng, Tư quân ngã hựu bất thăng tình. Điệp tần oanh nhiễu nan an chẩm, Kê diệc trì hồi lãn xướng canh. Khiển hứng ly biên phù lục nghĩ, Não nhân chi thượng náo hoàng oanh. Thậm phong xuy đắc ngâm tiên đáo, Liêu cộng Hồ Trai tác hữu thanh.

Mùa xuân ông mơ mộng nhớ nàng Chi Tiên Còn tôi đây lại tha thiết nhớ về ông Oanh bay bướm lượn khó lòng yên giấc ngủ Gà cũng chần chừ biếng gáy sang canh Hứng thú bên hàng giậu với vài ly rượu Trên cành chim hoàng oanh hót thật sầu lòng Gió nào đưa tờ thơ ngâm tới Ông bạn Hồ Trai cũng góp tiếng gửi lời thăm

君憶芝仙春有夢, Quân ức Chi Tiên xuân hữu mộng, Mùa xuân ông mơ mộng nhớ nàng Chi Tiên

思君我又不勝情。 Tư quân ngã hựu bất thăng tình. Còn tôi đây lại tha thiết nhớ về ông

蝶頻縈繞難安枕, Điệp tần oanh nhiễu nan an chẩm, Oanh bay bướm lượn khó lòng yên giấc ngủ

雞亦遲徊懶唱更。 Kê diệc trì hồi lãn xướng canh. Gà cũng chần chừ biếng gáy sang canh

遣興籬邊浮綠蟻, Khiển hứng ly biên phù lục nghĩ, Hứng thú bên hàng giậu với vài ly rượu

惱人枝上鬧黃鶯。 Não nhân chi thượng náo hoàng oanh. Trên cành chim hoàng oanh hót thật sầu lòng

甚風吹得吟箋到, Thậm phong xuy đắc ngâm tiên đáo, Gió nào đưa tờ thơ ngâm tới

聊共湖齋作友聲。 Liêu cộng Hồ Trai tác hữu thanh. Ông bạn Hồ Trai cũng góp tiếng gửi lời thăm

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào