余亦年來抱杞憂, 逢君每欲向君謀。 夷齊未死難分節, 涇渭雖殊可合流。 風捲殱塵饒自散, 山成一簣豈宜休。 三閭執掌能敦睦, 表表尊臣孰與侔。

Dư diệc niên lai bão Kỷ ưu, Phùng quân mỗi dục hướng quân mưu. Di Tề vị tử nan phân tiết, Kinh Vị tuy thù khả hợp lưu. Phong quyển tiêm trần nhiêu tự tán, Sơn thành nhất quỹ khởi nghi hưu. Tam Lư chấp chưởng năng đôn mục, Biểu biểu tôn thần thục dữ mâu.

Cả năm qua tôi có nhiều chuyện lo Gặp ông muốn hỏi ông cho rõ Nếu hai ông Di, Tề chưa chết thì làm sao biết ai trung tiết Hai dòng sông Kinh, Vị trong đục tuy khác nhau nhưng cùng hợp dòng với nhau được Gió cuốn bụi tàn bay lên rồi tản mát Đắp núi sắp thành công sao lại bỏ nghỉ được Giữ chức Tam Lư để làm cho mọi người vui vẻ hoà thuận Trong hàng chức quan lớn, có ai dám sánh được với ông

余亦年來抱杞憂, Dư diệc niên lai bão Kỷ ưu, Cả năm qua tôi có nhiều chuyện lo

逢君每欲向君謀。 Phùng quân mỗi dục hướng quân mưu. Gặp ông muốn hỏi ông cho rõ

夷齊未死難分節, Di Tề vị tử nan phân tiết, Nếu hai ông Di, Tề chưa chết thì làm sao biết ai trung tiết

涇渭雖殊可合流。 Kinh Vị tuy thù khả hợp lưu. Hai dòng sông Kinh, Vị trong đục tuy khác nhau nhưng cùng hợp dòng với nhau được

風捲殱塵饒自散, Phong quyển tiêm trần nhiêu tự tán, Gió cuốn bụi tàn bay lên rồi tản mát

山成一簣豈宜休。 Sơn thành nhất quỹ khởi nghi hưu. Đắp núi sắp thành công sao lại bỏ nghỉ được

三閭執掌能敦睦, Tam Lư chấp chưởng năng đôn mục, Giữ chức Tam Lư để làm cho mọi người vui vẻ hoà thuận

表表尊臣孰與侔。 Biểu biểu tôn thần thục dữ mâu. Trong hàng chức quan lớn, có ai dám sánh được với ông

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào