趙閣吳臺已了然, 長門不賦又歸禪。 棲身蕭寺人將老, 回首深宮事可憐。 漢主園陵參夢幻, 淮王雞犬悟微玄。 焚香敬祝尼姑壽, 兼頌詩家女史賢。

Triệu các Ngô đài dĩ liễu nhiên, Trường Môn bất phú hựu quy thiền. Thê thân Tiêu tự nhân tương lão, Hồi thủ thâm cung sự khả liên. Hán chủ viên lăng tham mộng huyễn, Hoài Vương kê khuyển ngộ vi huyền. Phần hương kính chúc ni cô thọ, Kiêm tụng thi gia nữ sử hiền.

Đã biết rành rõi lầu Triệu đài Ngô Không làm bài phú cung Trường Môn mà học đạo thiền Gởi mình nơi cảnh chùa, tuổi đời cũng gần già Ngoảnh lại nhớ về cung cấm thật đáng buồn thương Lăng tẩm vua Hán xem ra đều huyễn mộng Chó gà của Hoài Vương đều được lên trời, hiểu chuyện huyền cơ Đốt hương kính chúc Ni cô thêm tuổi thọ Thêm ca tụng nữ sĩ con nhà thi gia hiền thục

趙閣吳臺已了然, Triệu các Ngô đài dĩ liễu nhiên, Đã biết rành rõi lầu Triệu đài Ngô

長門不賦又歸禪。 Trường Môn bất phú hựu quy thiền. Không làm bài phú cung Trường Môn mà học đạo thiền

棲身蕭寺人將老, Thê thân Tiêu tự nhân tương lão, Gởi mình nơi cảnh chùa, tuổi đời cũng gần già

回首深宮事可憐。 Hồi thủ thâm cung sự khả liên. Ngoảnh lại nhớ về cung cấm thật đáng buồn thương

漢主園陵參夢幻, Hán chủ viên lăng tham mộng huyễn, Lăng tẩm vua Hán xem ra đều huyễn mộng

淮王雞犬悟微玄。 Hoài Vương kê khuyển ngộ vi huyền. Chó gà của Hoài Vương đều được lên trời, hiểu chuyện huyền cơ

焚香敬祝尼姑壽, Phần hương kính chúc ni cô thọ, Đốt hương kính chúc Ni cô thêm tuổi thọ

兼頌詩家女史賢。 Kiêm tụng thi gia nữ sử hiền. Thêm ca tụng nữ sĩ con nhà thi gia hiền thục

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào