火熾金烏影未斜, 莫愁彈鋏出無車。 招遊共挈胡齋手, 訪舊重來敬止家。 閨閣猶藏春日酒, 梨園增種舊辰花。 賞音又億何廉憲, 遙望南樓思轉賖。

Hoả sí kim ô ảnh vị tà, Mạc sầu đàn giáp xuất vô xa. Chiêu du cộng khiết Hồ Trai thủ, Phóng cựu trùng lai Kính Chỉ gia. Khuê các do tàng xuân nhật tửu, Lê viên tăng chủng cựu thời hoa. Thưởng âm hựu ức Hà liêm hiến, Diêu vọng Nam lâu tứ chuyển tha.

Ánh mặt trời còn đỏ rực chưa nghiêng bóng Đi thăm bạn không lo không có xe để đi Cầm tay ông Hồ Trai cùng nhau đi dạo Đi thăm lại nhà ông Kỉnh Chỉ Trong nhà vẫn còn cất giữ vò rượu xuân năm trước Vườn lê trồng thêm mấy cội hoa quen thuộc thuở xưa Nghe đàn lại nhớ đến ông Hà làm quan án Trông về lầu Nam lòng dạ ngẩn ngơ

火熾金烏影未斜, Hoả sí kim ô ảnh vị tà, Ánh mặt trời còn đỏ rực chưa nghiêng bóng

莫愁彈鋏出無車。 Mạc sầu đàn giáp xuất vô xa. Đi thăm bạn không lo không có xe để đi

招遊共挈胡齋手, Chiêu du cộng khiết Hồ Trai thủ, Cầm tay ông Hồ Trai cùng nhau đi dạo

訪舊重來敬止家。 Phóng cựu trùng lai Kính Chỉ gia. Đi thăm lại nhà ông Kỉnh Chỉ

閨閣猶藏春日酒, Khuê các do tàng xuân nhật tửu, Trong nhà vẫn còn cất giữ vò rượu xuân năm trước

梨園增種舊辰花。 Lê viên tăng chủng cựu thời hoa. Vườn lê trồng thêm mấy cội hoa quen thuộc thuở xưa

賞音又億何廉憲, Thưởng âm hựu ức Hà liêm hiến, Nghe đàn lại nhớ đến ông Hà làm quan án

遙望南樓思轉賖。 Diêu vọng Nam lâu tứ chuyển tha. Trông về lầu Nam lòng dạ ngẩn ngơ

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào