銅章墨綬且從容, 到海雲關第一雄。 琴譜未清輸宓子, 桃花可植擬潘公。 醉看沱曩仙沙月, 閒聽盂藍佛寺鐘。 風送偶來無事客, 詩篇應擲滿詩筒。

Đồng chương mặc thụ thả thung dung, Đáo Hải Vân quan đệ nhất hùng. Cầm phổ vị thanh thâu Mật Tử, Đào hoa khả thực nghĩ Phan công. Tuý khan Đà Nẵng Tiên Sa nguyệt, Nhàn thính Vu Lam Phật tự chung. Phong tống ngẫu lai vô sự khách, Thi thiên ứng trịch mãn thi đồng.

Mặc áo quần quan lại cài đầy huy chương, thong thả đi Đến thăm đèo Hải Vân đệ nhất hùng quan Đánh đàn chưa rành, còn thua ông Mật Tử Trồng hoa đào thì được nhưng không sánh nỗi với ông Phan Uống say nhìn trăng sáng bên vùng Tiên Sa Đà Nẵng Nhàn rỗi ngồi nghe chùa Phật gióng chuông lễ Vu Lan Gió đưa đường dẫn người bạn rãnh rỗi đến thăm Phải làm thơ thật nhiều chất đầy ống đựng giấy làm thơ.

銅章墨綬且從容, Đồng chương mặc thụ thả thung dung, Mặc áo quần quan lại cài đầy huy chương, thong thả đi

到海雲關第一雄。 Đáo Hải Vân quan đệ nhất hùng. Đến thăm đèo Hải Vân đệ nhất hùng quan

琴譜未清輸宓子, Cầm phổ vị thanh thâu Mật Tử, Đánh đàn chưa rành, còn thua ông Mật Tử

桃花可植擬潘公。 Đào hoa khả thực nghĩ Phan công. Trồng hoa đào thì được nhưng không sánh nỗi với ông Phan

醉看沱曩仙沙月, Tuý khan Đà Nẵng Tiên Sa nguyệt, Uống say nhìn trăng sáng bên vùng Tiên Sa Đà Nẵng

閒聽盂藍佛寺鐘。 Nhàn thính Vu Lam Phật tự chung. Nhàn rỗi ngồi nghe chùa Phật gióng chuông lễ Vu Lan

風送偶來無事客, Phong tống ngẫu lai vô sự khách, Gió đưa đường dẫn người bạn rãnh rỗi đến thăm

詩篇應擲滿詩筒。 Thi thiên ứng trịch mãn thi đồng. Phải làm thơ thật nhiều chất đầy ống đựng giấy làm thơ.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào