Đáp hoạ Thiếu Chi “Tân nguyệt hý tác ký nữ y” 答和少芝新月戲作寄女醫 • Đáp hoạ “Ngày trăng non viết đùa gửi nữ y” của ông Thiếu Chi
Một số bài cùng từ khóa
– Phụng hoạ Hồ Đắc Hiệp “Tịch trung ngẫu hứng” 奉和胡得合席中偶興 • Vâng hoạ thơ “Ngẫu hứng trong tiệc” của Hồ Đắc Hiệp– Bộ vận Hồ Đắc Hiệp “Xuân dạ mộng dữ du” hoạ chi 步韻胡得合春夜夢與斿和之 • Theo vần thơ “Đêm xuân mơ cùng đi chơi” của Hồ Đắc Hiệp để hoạ
– Bộ vận Hồ Đắc Hiệp “Tân nguyệt hý tác ký nữ y” hoạ chi 步韻胡得合新月戲作寄女醫和之 • Hoạ vần thơ “Ngày trăng non viết đùa gửi nữ y” của Hồ Đắc Hiệp
望穿缺處世間奇, 堪羨騷翁大眼姿。 二七鍊成丹桂後, 十全大補月中醫。
Vọng xuyên khuyết xứ thế gian kỳ, Kham tiện tao ông đại nhãn ti (tư). Nhị thất luyện thành đơn quế hậu, Thập toàn đại bổ nguyệt trung y.
Thông thấu chỗ khuyết, đáng gọi là người kỳ lạ trên thế gian Chỉ có ông là người tao nhã, có tầm nhìn rộng, mới làm được việc đó Sau ngày mồng bảy tháng bảy, quế đỏ luyện thành Thì có đủ thuốc mà bổ thang Thập toàn đại bổ cho trăng thì đến giữa tháng trăng tròn đầy không còn chỗ khuyết nữa
望穿缺處世間奇, Vọng xuyên khuyết xứ thế gian kỳ, Thông thấu chỗ khuyết, đáng gọi là người kỳ lạ trên thế gian
堪羨騷翁大眼姿。 Kham tiện tao ông đại nhãn ti. Chỉ có ông là người tao nhã, có tầm nhìn rộng, mới làm được việc đó
二七鍊成丹桂後, Nhị thất luyện thành đơn quế hậu, Sau ngày mồng bảy tháng bảy, quế đỏ luyện thành
十全大補月中醫。 Thập toàn đại bổ nguyệt trung y. Thì có đủ thuốc mà bổ thang Thập toàn đại bổ cho trăng thì đến giữa tháng trăng tròn đầy không còn chỗ khuyết nữa
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào