君侯再補味經詩, 南嶺棲閒地既菑。 數曲渭城人去後, 五更關塞夢來時。 耘耡但願多新趣, 筆硯何愁少故知。 一路吟鞭一回首, 向陽花草共傾葵。

Quân hầu tái bổ vị kinh thi, Nam lĩnh thê nhàn địa ký chuy. Sổ khúc Vị Thành nhân khứ hậu, Ngũ canh quan tái mộng lai thì. Vân sừ đãn nguyện đa tân thú, Bút nghiễn hà sầu thiểu cố tri. Nhất lộ ngâm tiên nhất hồi thủ, Hướng dương hoa thảo cộng khuynh quỳ.

Lại được bổ đi làm quan mà thơ văn đầy mình Nhàn hạ ở phương trời phía Nam làm rẫy Chia tay sau khi hát khúc ca “Vị Thành” từ biệt Đêm khuya dài nôn nao mơ nhớ người ở phương xa Mong việc cấy cày có nhiều chuyện vui thú Chuyện bút nghiên thì lo gì thiếu bè bạn Cứ ngâm vang thơ văn, khi quay đầu nhìn lại Cỏ cây đều theo hoa quỳ quay về hướng mặt trời

君侯再補味經詩, Quân hầu tái bổ vị kinh thi, Lại được bổ đi làm quan mà thơ văn đầy mình

南嶺棲閒地既菑。 Nam lĩnh thê nhàn địa ký chuy. Nhàn hạ ở phương trời phía Nam làm rẫy

數曲渭城人去後, Sổ khúc Vị Thành nhân khứ hậu, Chia tay sau khi hát khúc ca “Vị Thành” từ biệt

五更關塞夢來時。 Ngũ canh quan tái mộng lai thì. Đêm khuya dài nôn nao mơ nhớ người ở phương xa

耘耡但願多新趣, Vân sừ đãn nguyện đa tân thú, Mong việc cấy cày có nhiều chuyện vui thú

筆硯何愁少故知。 Bút nghiễn hà sầu thiểu cố tri. Chuyện bút nghiên thì lo gì thiếu bè bạn

一路吟鞭一回首, Nhất lộ ngâm tiên nhất hồi thủ, Cứ ngâm vang thơ văn, khi quay đầu nhìn lại

向陽花草共傾葵。 Hướng dương hoa thảo cộng khuynh quỳ. Cỏ cây đều theo hoa quỳ quay về hướng mặt trời

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào