爛熳煙花滿禁城, 空園孤館動詩聲。 圖書養寂條風晚, 枕簟迎涼穀雨晴。 隔樹禽巢千囀近, 遠邱牧笛半腔橫。 展扉盡覺春光好, 留與閒人賞性情。

Lạn mạn yên hoa mãn cấm thành, Không viên cô quán động thi thanh. Đồ thư dưỡng tịch điều phong vãn, Chẩm điệm nghênh lương cốc vũ tình. Cách thụ cầm sào thiên chuyển cận, Viễn khâu mục địch bán xoang hoành. Triển phi tận giác xuân quang hảo, Lưu dữ nhàn nhân thưởng tính tình.

Khói toả, hoa xinh khắp cấm thành, Vườn không, quán lẻ rung động tiếng thơ. Sách vở nuôi dưỡng sự tịch mịch, gió buổi chiều tối êm hoà, Gối, chiếu đón khí mát, tiết cốc vũ trời trong tạnh. Ngàn tiếng chim hót ở tổ trên cây cách bên vọng đến gần, Trẻ trâu ở gò xa cầm ngang nửa thân sáo thổi. Mở cửa, thấy hết ánh xuân tươi đẹp, Lưu lại cho người thanh nhàn thưởng thức.

爛熳煙花滿禁城, Lạn mạn yên hoa mãn cấm thành, Khói toả, hoa xinh khắp cấm thành,

空園孤館動詩聲。 Không viên cô quán động thi thanh. Vườn không, quán lẻ rung động tiếng thơ.

圖書養寂條風晚, Đồ thư dưỡng tịch điều phong vãn, Sách vở nuôi dưỡng sự tịch mịch, gió buổi chiều tối êm hoà,

枕簟迎涼穀雨晴。 Chẩm điệm nghênh lương cốc vũ tình. Gối, chiếu đón khí mát, tiết cốc vũ trời trong tạnh.

隔樹禽巢千囀近, Cách thụ cầm sào thiên chuyển cận, Ngàn tiếng chim hót ở tổ trên cây cách bên vọng đến gần,

遠邱牧笛半腔橫。 Viễn khâu mục địch bán xoang hoành. Trẻ trâu ở gò xa cầm ngang nửa thân sáo thổi.

展扉盡覺春光好, Triển phi tận giác xuân quang hảo, Mở cửa, thấy hết ánh xuân tươi đẹp,

留與閒人賞性情。 Lưu dữ nhàn nhân thưởng tính tình. Lưu lại cho người thanh nhàn thưởng thức.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào