兩日濛濛雨, 乾坤蔽白幡。 香離花獨落, 風息葉加寒。 世路添污濘, 殘編再濕斑。 暮霞凝滴影, 黯黯此江山。

Lưỡng nhật mông mông vũ, Càn khôn tế bạch phan. Hương ly hoa độc lạc, Phong tức diệp gia hàn. Thế lộ thiêm ô nính, Tàn biên tái thấp ban. Mộ hà ngưng trích ảnh, Ảm ảm thử giang san.

兩日濛濛雨, Lưỡng nhật mông mông vũ,

乾坤蔽白幡。 Càn khôn tế bạch phan.

香離花獨落, Hương ly hoa độc lạc,

風息葉加寒。 Phong tức diệp gia hàn.

世路添污濘, Thế lộ thiêm ô nính,

殘編再濕斑。 Tàn biên tái thấp ban.

暮霞凝滴影, Mộ hà ngưng trích ảnh,

黯黯此江山。 Ảm ảm thử giang san.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào