新鑿方塘放夏蓮, 無端一水漫滔天。 知君猶有靈根在, 來歲應多藕似船。

Tân tạc phương đường phóng hạ liên, Vô đoan nhất thuỷ mạn thao thiên. Tri quân do hữu linh căn tại, Lai tuế ưng đa ngẫu tự thuyền.

Mới đào cái ao vuông để trồng sen mùa hè, Bỗng dưng, nước mênh mông tràn ngập. Biết ngươi còn có rễ thiêng ở đó, Sang năm, ắt phải có nhiều ngó như cái thuyền.

新鑿方塘放夏蓮, Tân tạc phương đường phóng hạ liên, Mới đào cái ao vuông để trồng sen mùa hè,

無端一水漫滔天。 Vô đoan nhất thuỷ mạn thao thiên. Bỗng dưng, nước mênh mông tràn ngập.

知君猶有靈根在, Tri quân do hữu linh căn tại, Biết ngươi còn có rễ thiêng ở đó,

來歲應多藕似船。 Lai tuế ưng đa ngẫu tự thuyền. Sang năm, ắt phải có nhiều ngó như cái thuyền.

Chú thích: [1] Rễ thiêng, thường dùng để nói bóng đạo đức của con người. Ở đây nói gốc sen. » Có 1 bài cùng chú thích: Du Tương Sơn tự kỳ 1 (Phan Huy Thực)

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào