Vãn trì liên 挽池蓮 • Viếng sen trong ao
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Phạm Văn Nghị
Một số bài cùng tác giả
– Sở Khanh bài 2– Thuý Sơn cúc 翆山菊 • Cúc núi Thuý
– Vịnh tượng chùa Cổ Lễ bài 1
– Đề động Liên Hoa
– Xuân nhật tự thuật 春日自述 • Ngày xuân tự thuật
Một số bài cùng từ khóa
– Niệm nô kiều 念奴嬌– Hoạ Công bộ Vũ Hạo Trạch vịnh liên nguyên vận kỳ 3 和工部武灝澤詠蓮元韻其三 • Hoạ vần thơ vịnh sen của quan bộ Công Vũ Hạo Trạch kỳ 3
– Thái liên khúc kỳ 2 採蓮曲其二 • Khúc hát hái sen kỳ 2
– Bông sen mùa hạ nở hồng
– Khúc trì hà 曲池荷 • Hoa sen trong ao ở sông Khúc
新鑿方塘放夏蓮, 無端一水漫滔天。 知君猶有靈根在, 來歲應多藕似船。
Tân tạc phương đường phóng hạ liên, Vô đoan nhất thuỷ mạn thao thiên. Tri quân do hữu linh căn tại, Lai tuế ưng đa ngẫu tự thuyền.
Mới đào cái ao vuông để trồng sen mùa hè, Bỗng dưng, nước mênh mông tràn ngập. Biết ngươi còn có rễ thiêng ở đó, Sang năm, ắt phải có nhiều ngó như cái thuyền.
新鑿方塘放夏蓮, Tân tạc phương đường phóng hạ liên, Mới đào cái ao vuông để trồng sen mùa hè,
無端一水漫滔天。 Vô đoan nhất thuỷ mạn thao thiên. Bỗng dưng, nước mênh mông tràn ngập.
知君猶有靈根在, Tri quân do hữu linh căn tại, Biết ngươi còn có rễ thiêng ở đó,
來歲應多藕似船。 Lai tuế ưng đa ngẫu tự thuyền. Sang năm, ắt phải có nhiều ngó như cái thuyền.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào