Vãn lập 晚立 • Đứng trông cảnh chiều
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Nguyễn Trãi
Một số bài cùng tác giả
– Đào hoa thi bài 1– Giang hành 江行 • Đi thuyền trên sông
– Loạn hậu cảm tác 亂後感作 • Tàn giặc cảm tác
– Mộ xuân tức sự 暮春即事 • Tức cảnh cuối xuân
– Tống tăng Đạo Khiêm quy sơn 送僧道謙歸山 • Tiễn sư Đạo Khiêm về núi
長天漠漠水悠悠, 黃落山河屬暮秋。 羨殺花邊雙白鳥, 人間累不到滄洲。
Trường thiên mạc mạc thuỷ du du, Hoàng lạc sơn hà thuộc mộ thu. Tiện sát hoa biên song bạch điểu, Nhân gian luỵ bất đáo thương châu.
Trời rộng bát ngát, nước mênh mông, Lá vàng rụng, nước non đã vào cuối thu. Lòng mến bắt gặp đôi chim trắng bên hoa, Luỵ nhân gian chẳng đến nơi cồn bãi này.
長天漠漠水悠悠, Trường thiên mạc mạc thuỷ du du, Trời rộng bát ngát, nước mênh mông,
黃落山河屬暮秋。 Hoàng lạc sơn hà thuộc mộ thu. Lá vàng rụng, nước non đã vào cuối thu.
羨殺花邊雙白鳥, Tiện sát hoa biên song bạch điểu, Lòng mến bắt gặp đôi chim trắng bên hoa,
人間累不到滄洲。 Nhân gian luỵ bất đáo thương châu. Luỵ nhân gian chẳng đến nơi cồn bãi này.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào