紅豆生南國, 春來發幾枝。 願君多採擷, 此物最相思。

Hồng đậu sinh nam quốc, Xuân lai phát kỷ chi. Nguyện quân đa thái hiệt, Thử vật tối tương ti (tư).

Đậu đỏ sinh ở phương nam, Mùa xuân đến, nẩy bao nhiêu cành. Xin chàng hãy hái cho nhiều, Vật ấy rất gợi tình tương tư.

紅豆生南國, Hồng đậu sinh nam quốc, Đậu đỏ sinh ở phương nam,

春來發幾枝。 Xuân lai phát kỷ chi. Mùa xuân đến, nẩy bao nhiêu cành.

願君多採擷, Nguyện quân đa thái hiệt, Xin chàng hãy hái cho nhiều,

此物最相思。 Thử vật tối tương ti. Vật ấy rất gợi tình tương tư.

Hồng đậu có hột hình tròn, màu sắc tươi hồng, hình dạng đáng yêu, thường làm trang sức trên mái tóc phụ nữ. Người xưa lấy cây này biểu tượng cho tình yêu nên mới có tên là cây “tương tư”. Chú thích: [1] Ở đây chỉ vùng Ngũ Lĩnh, Lĩnh Nam. » Có 1 bài cùng chú thích: Tạp thi kỳ 4 (Tào Thực)

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào