Tĩnh Yên vãn lập 靖安晚立 • Tĩnh Yên chiều đứng trông
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Nguyễn Trãi
Một số bài cùng tác giả
– Đào hoa thi bài 1– Giang hành 江行 • Đi thuyền trên sông
– Loạn hậu cảm tác 亂後感作 • Tàn giặc cảm tác
– Mộ xuân tức sự 暮春即事 • Tức cảnh cuối xuân
– Tống tăng Đạo Khiêm quy sơn 送僧道謙歸山 • Tiễn sư Đạo Khiêm về núi
淡煙疏雨晚摸糊, 水色天光半有無。 萬古乾坤清景致, 海山為我出新圖。
Đạm yên sơ vũ vãn mô hồ, Thuỷ sắc thiên quang bán hữu vô. Vạn cổ càn khôn thanh cảnh trí, Hải sơn vị ngã xuất tân đồ.
Khói thoảng, mưa thưa cảnh chiều mơ hồ, Sắc nước, ánh trời nửa như có, nửa như không. Cảnh trí thanh tú đất trời muôn thuở, Biển và núi đã vì ta mà vẽ nên một bức tranh mới.
淡煙疏雨晚摸糊, Đạm yên sơ vũ vãn mô hồ, Khói thoảng, mưa thưa cảnh chiều mơ hồ,
水色天光半有無。 Thuỷ sắc thiên quang bán hữu vô. Sắc nước, ánh trời nửa như có, nửa như không.
萬古乾坤清景致, Vạn cổ càn khôn thanh cảnh trí, Cảnh trí thanh tú đất trời muôn thuở,
海山為我出新圖。 Hải sơn vị ngã xuất tân đồ. Biển và núi đã vì ta mà vẽ nên một bức tranh mới.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào