撤却皋比起振衣, 軍吾謀帥十吾師。 旰宵不忍憂君父, 冠屨何堪亂夏夷。 値北相看聲價重, 征西寧許羽書迡。 銘功定有茶雲在, 豈只名題太學碑。

Triệt khước cao bì khởi chấn y, Quân ngô mưu suý thập ngô si (sư). Cán tiêu bất nhẫn ưu quân phụ, Quan lũ hà kham loạn Hạ Di. Trị Bắc tương khan thanh giá trọng, Chinh Tây ninh hứa vũ thư trì. Minh công định hữu Trà Vân tại, Khởi chỉ danh đề Thái học bi.

Cuốn chiếu da hổ, rũ áo đứng dậy Đã làm thầy kẻ sĩ lại làm bậc mưu sĩ trong quân Ông đâu nỡ để vua cha phải lo lắng ngày đêm Là người đội mũ đi giày, há chịu cho bọn mọi rợ làm loạn Ở Bắc thanh danh ông được mọi người trọng vọng Việc đánh Tây đâu chịu để tờ thư lông gà bị chậm Ghi tạc công lao ông, nhất định còn non Trà, đèo Mây đó Há chỉ có đề tên ở bia nhà Thái học đâu

撤却皋比起振衣, Triệt khước cao bì khởi chấn y, Cuốn chiếu da hổ, rũ áo đứng dậy

軍吾謀帥十吾師。 Quân ngô mưu suý thập ngô si. Đã làm thầy kẻ sĩ lại làm bậc mưu sĩ trong quân

旰宵不忍憂君父, Cán tiêu bất nhẫn ưu quân phụ, Ông đâu nỡ để vua cha phải lo lắng ngày đêm

冠屨何堪亂夏夷。 Quan lũ hà kham loạn Hạ Di. Là người đội mũ đi giày, há chịu cho bọn mọi rợ làm loạn

値北相看聲價重, Trị Bắc tương khan thanh giá trọng, Ở Bắc thanh danh ông được mọi người trọng vọng

征西寧許羽書迡。 Chinh Tây ninh hứa vũ thư trì. Việc đánh Tây đâu chịu để tờ thư lông gà bị chậm

銘功定有茶雲在, Minh công định hữu Trà Vân tại, Ghi tạc công lao ông, nhất định còn non Trà, đèo Mây đó

豈只名題太學碑。 Khởi chỉ danh đề Thái học bi. Há chỉ có đề tên ở bia nhà Thái học đâu

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào