Tiễn Nghĩa Trai tiên sinh vãng Quảng Nam tiễu tây 餞義齋先生往廣南剿西 • Tiễn ông Nghĩa Trai đi Quảng Nam đánh Tây
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Vũ Phạm Khải
Một số bài cùng tác giả
– Tống Hà Nội án sát 送河内按察 • Đưa ông án sát Hà Nội– Quá Hoành Sơn 過橫山 • Qua đèo Ngang
– Hồ tân liễu lãng 湖濱柳浪 • Sóng liễu bến hồ
– Canh Ngọ đông sơ chí Rã thị thư vu Chiêu An đường 庚午冬初至野巿書于招安堂 • Mùa đông năm Canh Ngọ (1870) mới đến chợ Rã, viết ở Chiêu An đường
– Vãn cữu Phạm tiên sinh 挽舅范先生 • Viếng cậu là tiên sinh họ Phạm
撤却皋比起振衣, 軍吾謀帥十吾師。 旰宵不忍憂君父, 冠屨何堪亂夏夷。 値北相看聲價重, 征西寧許羽書迡。 銘功定有茶雲在, 豈只名題太學碑。
Triệt khước cao bì khởi chấn y, Quân ngô mưu suý thập ngô si (sư). Cán tiêu bất nhẫn ưu quân phụ, Quan lũ hà kham loạn Hạ Di. Trị Bắc tương khan thanh giá trọng, Chinh Tây ninh hứa vũ thư trì. Minh công định hữu Trà Vân tại, Khởi chỉ danh đề Thái học bi.
Cuốn chiếu da hổ, rũ áo đứng dậy Đã làm thầy kẻ sĩ lại làm bậc mưu sĩ trong quân Ông đâu nỡ để vua cha phải lo lắng ngày đêm Là người đội mũ đi giày, há chịu cho bọn mọi rợ làm loạn Ở Bắc thanh danh ông được mọi người trọng vọng Việc đánh Tây đâu chịu để tờ thư lông gà bị chậm Ghi tạc công lao ông, nhất định còn non Trà, đèo Mây đó Há chỉ có đề tên ở bia nhà Thái học đâu
撤却皋比起振衣, Triệt khước cao bì khởi chấn y, Cuốn chiếu da hổ, rũ áo đứng dậy
軍吾謀帥十吾師。 Quân ngô mưu suý thập ngô si. Đã làm thầy kẻ sĩ lại làm bậc mưu sĩ trong quân
旰宵不忍憂君父, Cán tiêu bất nhẫn ưu quân phụ, Ông đâu nỡ để vua cha phải lo lắng ngày đêm
冠屨何堪亂夏夷。 Quan lũ hà kham loạn Hạ Di. Là người đội mũ đi giày, há chịu cho bọn mọi rợ làm loạn
値北相看聲價重, Trị Bắc tương khan thanh giá trọng, Ở Bắc thanh danh ông được mọi người trọng vọng
征西寧許羽書迡。 Chinh Tây ninh hứa vũ thư trì. Việc đánh Tây đâu chịu để tờ thư lông gà bị chậm
銘功定有茶雲在, Minh công định hữu Trà Vân tại, Ghi tạc công lao ông, nhất định còn non Trà, đèo Mây đó
豈只名題太學碑。 Khởi chỉ danh đề Thái học bi. Há chỉ có đề tên ở bia nhà Thái học đâu
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào