..... ..... Chẳng biệt ly ai dễ biết chữ tình, Hỏi Ô Thước doành Ngân khơi mấy dặm? Ngao ngán nhẽ rẽ bảng vàng phai nét gấm, Ngậm ngùi thay chênh bóng quế chếch giương thu. Nhãn xuyên trường đoạn vị Khiên Ngưu, Mười hai tháng mới đêm nay là thất tịch. Cung nguyệt gác đầu non chênh chếch, Lũ hồng nhan còn ngất nghểu trên lầu. Giọt lay thay trận mưa ngâu.

Chú thích: [1] Chữ Hán: 眼穿腸斷為牽牛 (Mỏi mắt đau lòng vì chàng Khiên Ngưu).

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào