Tam bổ sử quán thư thị đồng liệt 三補史館書示同列 • Bổ sử quán lần thứ ba gửi bạn đồng liêu
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Vũ Phạm Khải
Một số bài cùng tác giả
– Tống Hà Nội án sát 送河内按察 • Đưa ông án sát Hà Nội– Quá Hoành Sơn 過橫山 • Qua đèo Ngang
– Hồ tân liễu lãng 湖濱柳浪 • Sóng liễu bến hồ
– Canh Ngọ đông sơ chí Rã thị thư vu Chiêu An đường 庚午冬初至野巿書于招安堂 • Mùa đông năm Canh Ngọ (1870) mới đến chợ Rã, viết ở Chiêu An đường
– Vãn cữu Phạm tiên sinh 挽舅范先生 • Viếng cậu là tiên sinh họ Phạm
二十年前共此官, 升雲沉雨幾悲歡。 故人已去名仍在, 舊草猶存墨未乾。 五夜君王南北顧, 三邊將士海山寒。 吾曹白戰非刀鐵, 尸素能無笑伐檀。
Nhị thập niên tiền cộng thử quan, Thăng vân trầm vũ kỷ bi hoan. Cố nhân dĩ khứ danh nhưng tại, Cựu thảo do tồn mặc vị can. Ngũ dạ quân vương nam bắc cố, Tam biên tướng sĩ hải sơn hàn. Ngô tào bạch chiến phi đao thiết, Thi tố năng vô tiếu phạt đàn.
Hai mươi năm trước cũng đã giữ chức quan này Lên mây xuống mưa vui buồn bao độ Người cũ đã đi rồi tên vẫn còn đó Bản thảo trước còn đây mực cũng chưa khô Nhà vua năm canh trông ngóng ngoài Bắc trong Nam Các tướng sĩ ngoài biên chịu rét mướt cùng với non biển Bọn ta chỉ đánh suông không mũi dao tấc sắt Vô tài ngồi ăn dưng thật đáng để kẻ chặt gỗ đàn cười cho
二十年前共此官, Nhị thập niên tiền cộng thử quan, Hai mươi năm trước cũng đã giữ chức quan này
升雲沉雨幾悲歡。 Thăng vân trầm vũ kỷ bi hoan. Lên mây xuống mưa vui buồn bao độ
故人已去名仍在, Cố nhân dĩ khứ danh nhưng tại, Người cũ đã đi rồi tên vẫn còn đó
舊草猶存墨未乾。 Cựu thảo do tồn mặc vị can. Bản thảo trước còn đây mực cũng chưa khô
五夜君王南北顧, Ngũ dạ quân vương nam bắc cố, Nhà vua năm canh trông ngóng ngoài Bắc trong Nam
三邊將士海山寒。 Tam biên tướng sĩ hải sơn hàn. Các tướng sĩ ngoài biên chịu rét mướt cùng với non biển
吾曹白戰非刀鐵, Ngô tào bạch chiến phi đao thiết, Bọn ta chỉ đánh suông không mũi dao tấc sắt
尸素能無笑伐檀。 Thi tố năng vô tiếu phạt đàn. Vô tài ngồi ăn dưng thật đáng để kẻ chặt gỗ đàn cười cho
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào