二十年前共此官, 升雲沉雨幾悲歡。 故人已去名仍在, 舊草猶存墨未乾。 五夜君王南北顧, 三邊將士海山寒。 吾曹白戰非刀鐵, 尸素能無笑伐檀。

Nhị thập niên tiền cộng thử quan, Thăng vân trầm vũ kỷ bi hoan. Cố nhân dĩ khứ danh nhưng tại, Cựu thảo do tồn mặc vị can. Ngũ dạ quân vương nam bắc cố, Tam biên tướng sĩ hải sơn hàn. Ngô tào bạch chiến phi đao thiết, Thi tố năng vô tiếu phạt đàn.

Hai mươi năm trước cũng đã giữ chức quan này Lên mây xuống mưa vui buồn bao độ Người cũ đã đi rồi tên vẫn còn đó Bản thảo trước còn đây mực cũng chưa khô Nhà vua năm canh trông ngóng ngoài Bắc trong Nam Các tướng sĩ ngoài biên chịu rét mướt cùng với non biển Bọn ta chỉ đánh suông không mũi dao tấc sắt Vô tài ngồi ăn dưng thật đáng để kẻ chặt gỗ đàn cười cho

二十年前共此官, Nhị thập niên tiền cộng thử quan, Hai mươi năm trước cũng đã giữ chức quan này

升雲沉雨幾悲歡。 Thăng vân trầm vũ kỷ bi hoan. Lên mây xuống mưa vui buồn bao độ

故人已去名仍在, Cố nhân dĩ khứ danh nhưng tại, Người cũ đã đi rồi tên vẫn còn đó

舊草猶存墨未乾。 Cựu thảo do tồn mặc vị can. Bản thảo trước còn đây mực cũng chưa khô

五夜君王南北顧, Ngũ dạ quân vương nam bắc cố, Nhà vua năm canh trông ngóng ngoài Bắc trong Nam

三邊將士海山寒。 Tam biên tướng sĩ hải sơn hàn. Các tướng sĩ ngoài biên chịu rét mướt cùng với non biển

吾曹白戰非刀鐵, Ngô tào bạch chiến phi đao thiết, Bọn ta chỉ đánh suông không mũi dao tấc sắt

尸素能無笑伐檀。 Thi tố năng vô tiếu phạt đàn. Vô tài ngồi ăn dưng thật đáng để kẻ chặt gỗ đàn cười cho

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào