Sơn trung hàn thậm My Khê Phạm ông dĩ bào tặng thư tạ 山中寒甚郿溪范翁以袍贈書謝 • Trong núi quá rét, ông Phạm My Khê tặng áo, viết đề tạ
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Vũ Phạm Khải
Một số bài cùng tác giả
– Tống Hà Nội án sát 送河内按察 • Đưa ông án sát Hà Nội– Quá Hoành Sơn 過橫山 • Qua đèo Ngang
– Hồ tân liễu lãng 湖濱柳浪 • Sóng liễu bến hồ
– Canh Ngọ đông sơ chí Rã thị thư vu Chiêu An đường 庚午冬初至野巿書于招安堂 • Mùa đông năm Canh Ngọ (1870) mới đến chợ Rã, viết ở Chiêu An đường
– Vãn cữu Phạm tiên sinh 挽舅范先生 • Viếng cậu là tiên sinh họ Phạm
聞道輕車返自高, 愧無竒節亦竒遭。 世情千古悲投石, 老淚三更感贈袍。 極目家鄉何處是, 傷心關塞惜年勞。 新街會上新梅放, 無限生機逼歲交。
Văn đạo khinh xa phản tự Cao, Quý vô kỳ tiết diệc kỳ tao. Thế tình thiên cổ bi đầu thạch, Lão lệ tam canh cảm tặng bào. Cực mục gia hương hà xứ thị, Thương tâm quan tái tích niên lao. Tân nhai hội thượng tân mai phóng, Vô hạn sinh cơ bức tuế giao.
Nghe nói ông cưỡi cỗ xe nhỏ từ Cao Bằng về đây Tôi thẹn không có danh tiết đặc biệt lại được gặp gỡ đặc biệt Tình đời nghìn xưa vẫn thương xót việc ôm đá Giọt lệ già lúc ba canh cảm động được tặng áo bào Ngút ngát tầm mắt, quê nhà là chốn nào đây Tấm lòng buồn thương nơi quan ải nhiều năm cực nhọc Tụ hội nơi ngõ mới, hoa mai mới nở Cơ hội sinh sôi vô hạn, sẽ thúc đẩy năm cũ chóng qua
聞道輕車返自高, Văn đạo khinh xa phản tự Cao, Nghe nói ông cưỡi cỗ xe nhỏ từ Cao Bằng về đây
愧無竒節亦竒遭。 Quý vô kỳ tiết diệc kỳ tao. Tôi thẹn không có danh tiết đặc biệt lại được gặp gỡ đặc biệt
世情千古悲投石, Thế tình thiên cổ bi đầu thạch, Tình đời nghìn xưa vẫn thương xót việc ôm đá
老淚三更感贈袍。 Lão lệ tam canh cảm tặng bào. Giọt lệ già lúc ba canh cảm động được tặng áo bào
極目家鄉何處是, Cực mục gia hương hà xứ thị, Ngút ngát tầm mắt, quê nhà là chốn nào đây
傷心關塞惜年勞。 Thương tâm quan tái tích niên lao. Tấm lòng buồn thương nơi quan ải nhiều năm cực nhọc
新街會上新梅放, Tân nhai hội thượng tân mai phóng, Tụ hội nơi ngõ mới, hoa mai mới nở
無限生機逼歲交。 Vô hạn sinh cơ bức tuế giao. Cơ hội sinh sôi vô hạn, sẽ thúc đẩy năm cũ chóng qua
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào