Ngẫu thành (Thế thượng hoàng lương nhất mộng dư) 偶成(世上黃粱一夢餘) • Ngẫu nhiên làm (Cuộc đời một giấc mộng kê thôi)
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Nguyễn Trãi
Một số bài cùng tác giả
– Đào hoa thi bài 1– Giang hành 江行 • Đi thuyền trên sông
– Loạn hậu cảm tác 亂後感作 • Tàn giặc cảm tác
– Mộ xuân tức sự 暮春即事 • Tức cảnh cuối xuân
– Tống tăng Đạo Khiêm quy sơn 送僧道謙歸山 • Tiễn sư Đạo Khiêm về núi
世上黃粱一夢餘, 覺來萬事總成虛。 如今只愛山中住, 結屋花邊讀舊書。
Thế thượng hoàng lương nhất mộng dư, Giác lai vạn sự tổng thành hư. Như kim chỉ ái sơn trung trú, Kết ốc hoa biên độc cựu thư.
Đời là kết quả của một giấc mộng kê vàng, Tỉnh ra mới biết vạn sự đều hoá thành không cả. Như nay ta chỉ thích ở chốn núi non, Làm nhà bên hoa mà đọc sách xưa.
世上黃粱一夢餘, Thế thượng hoàng lương nhất mộng dư, Đời là kết quả của một giấc mộng kê vàng,
覺來萬事總成虛。 Giác lai vạn sự tổng thành hư. Tỉnh ra mới biết vạn sự đều hoá thành không cả.
如今只愛山中住, Như kim chỉ ái sơn trung trú, Như nay ta chỉ thích ở chốn núi non,
結屋花邊讀舊書。 Kết ốc hoa biên độc cựu thư. Làm nhà bên hoa mà đọc sách xưa.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào