Ngẫu thành (Hỉ đắc thân nhàn quan hựu lãnh) 偶成(喜得身閒官又冷) • Ngẫu nhiên làm (Thân nhàn quan rảnh sướng cho ta)
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Nguyễn Trãi
Một số bài cùng tác giả
– Đào hoa thi bài 1– Giang hành 江行 • Đi thuyền trên sông
– Loạn hậu cảm tác 亂後感作 • Tàn giặc cảm tác
– Mộ xuân tức sự 暮春即事 • Tức cảnh cuối xuân
– Tống tăng Đạo Khiêm quy sơn 送僧道謙歸山 • Tiễn sư Đạo Khiêm về núi
喜得身閒官又冷, 閉門盡日少相過。 滿堂雲氣朝焚柏, 遶枕松聲夜瀹茶。 修己但知為善樂, 致身未必讀書多。 平生迂闊真吾病, 無術能醫老更加。
Hỉ đắc thân nhàn quan hựu lãnh, Bế môn tận nhật thiểu tương qua. Mãn đường vân khí triêu phần bách, Nhiễu chẩm tùng thanh dạ thược trà. Tu kỉ đãn tri vi thiện lạc, Trí thân vị tất độc thư đa. Bình sinh vu khoát chân ngô bệnh, Vô thuật năng y lão cánh gia.
Mừng được nhàn thân, chức quan rảnh rỗi Trọn ngày đóng cửa, ít qua lại với ai Hơi bốc đầy nhà vì xông gỗ bách buổi sáng Tiếng reo của cây tùng làm rộn gối ngủ, đêm pha trà uống Sửa mình chỉ biết làm điều thiện là vui Lập thân chưa hẳn cần đọc nhiều sách Bình sinh vu khoát quả là bệnh của ta Vô phương chữa được mà lại thêm nặng theo tuổi già.
喜得身閒官又冷, Hỉ đắc thân nhàn quan hựu lãnh, Mừng được nhàn thân, chức quan rảnh rỗi
閉門盡日少相過。 Bế môn tận nhật thiểu tương qua. Trọn ngày đóng cửa, ít qua lại với ai
滿堂雲氣朝焚柏, Mãn đường vân khí triêu phần bách, Hơi bốc đầy nhà vì xông gỗ bách buổi sáng
遶枕松聲夜瀹茶。 Nhiễu chẩm tùng thanh dạ thược trà. Tiếng reo của cây tùng làm rộn gối ngủ, đêm pha trà uống
修己但知為善樂, Tu kỉ đãn tri vi thiện lạc, Sửa mình chỉ biết làm điều thiện là vui
致身未必讀書多。 Trí thân vị tất độc thư đa. Lập thân chưa hẳn cần đọc nhiều sách
平生迂闊真吾病, Bình sinh vu khoát chân ngô bệnh, Bình sinh vu khoát quả là bệnh của ta
無術能醫老更加。 Vô thuật năng y lão cánh gia. Vô phương chữa được mà lại thêm nặng theo tuổi già.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào