倦鳥歸林尋宿樹, 孤雲慢慢度天空。 山村少女磨包粟, 包粟磨完爐已烘。

Quyện điểu quy lâm tầm túc thụ, Cô vân mạn mạn độ thiên không. Sơn thôn thiếu nữ ma bao túc, Bao túc ma hoàn lô dĩ hồng.

Chim mỏi về rừng tìm cây ngủ, Chòm mây lẻ trôi lững lờ trên tầng không; Thiếu nữ xóm núi xay ngô, Ngô xay vừa xong, lò than đã đỏ.

倦鳥歸林尋宿樹, Quyện điểu quy lâm tầm túc thụ, Chim mỏi về rừng tìm cây ngủ,

孤雲慢慢度天空。 Cô vân mạn mạn độ thiên không. Chòm mây lẻ trôi lững lờ trên tầng không;

山村少女磨包粟, Sơn thôn thiếu nữ ma bao túc, Thiếu nữ xóm núi xay ngô,

包粟磨完爐已烘。 Bao túc ma hoàn lô dĩ hồng. Ngô xay vừa xong, lò than đã đỏ.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào