Ở chớ nề hay học cổ nhân, Lánh mình cho khỏi áng phong trần. Chim kêu cá lội yên đòi phận, Câu quạnh cày nhàn dưỡng mỗ thân. Nhà ngặt túi không tiền mẫu tử, Tật nhiều thuốc biết vị quân thần. Ấy còn lẵng đẵng làm chi nữa, Sá tiếc mình chơi áng thuỷ vân.

Chú thích: [1] Thơ chữ Hán Nguyễn Trãi, bài Đề Từ Trọng Phủ canh ẩn đường 題徐仲甫耕隱堂 có câu “Bản thị canh nhàn điếu tịch nhân” 本是耕閒釣寂人 (Ta vốn là kẻ cày nhàn câu tịch). [2] Tiền vốn tiền lãi. [3] Phép chế thuốc Đông y chia làm 4 vị: quân, thần, tá, sứ 君臣佐使 (vị chủ, vị thứ hai, vị phụ giúp, vị dẫn thuốc). Bệnh nhiều nên biết rõ cả các vị thuốc.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào