Náu về quê cũ bấy nhiêu xuân, Lãng thưởng chưa lìa lưới trần. Ở thế những hiềm qua mỗ thế, Có thân thì sá cốc chưng thân. Vườn còn thông trúc đáng năm mẫu, Câu ước công danh đổi một cần. Miệt bả hài gai khăn cốc, Xuềnh xoàng làm mỗ đứa thôn nhân.

Chú thích: [1] Xem Mạn thuật bài 8 , câu 4. [2] “Miệt” nghĩa là bí tất, vớ. Cả câu ý nói vớ thô, giày gai, khăn cũ. » Có 1 bài cùng chú thích: Vịnh mỹ nhân tại Thiên Tân kiều (Lạc Tân Vương)

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào