Mạn thành (Thanh niên phương dự ái nho lâm) 漫成(青年芳譽靄儒林) • Tản mạn (Rừng nho tuổi trẻ nức hương tươi)
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Nguyễn Trãi
Một số bài cùng tác giả
– Đào hoa thi bài 1– Giang hành 江行 • Đi thuyền trên sông
– Loạn hậu cảm tác 亂後感作 • Tàn giặc cảm tác
– Mộ xuân tức sự 暮春即事 • Tức cảnh cuối xuân
– Tống tăng Đạo Khiêm quy sơn 送僧道謙歸山 • Tiễn sư Đạo Khiêm về núi
青年芳譽靄儒林, 老去虛名付夢尋。 杖策何從歸漢室, 抱琴空自操南音。 仲尼三月無君念, 孟子孤臣慮患心。 但喜弓箕存舊業, 傳家何用滿贏金。
Thanh niên phương dự ái nho lâm, Lão khứ hư danh phó mộng tầm. Trượng sách hà tòng quy Hán thất, Bão cầm không tự tháo Nam âm. Trọng Ni tam nguyệt vô quân niệm, Mạnh Tử cô thần lự hoạn tâm. Đãn hỉ cung cơ tồn cựu nghiệp, Truyền gia hà dụng mãn doanh câm.
Thuở thanh xuân từng được tiếng thơm trong rừng nho học Đến lúc già chỉ biết tìm danh hão trong mộng Do đâu (có người) chống roi ngựa đi theo phục vụ nhà Hán? Ôm đàn chỉ gãy khúc nhạc Nam âm Trọng Ni buồn vì ba tháng không có vua Mạnh Tử lo lắng cho cảnh cô thần (lòng lâm cảnh hoạn nạn) Mừng được sự nghiệp cung cơ cũ còn lại Cần gì nhiều vàng bạc để lưu lại cho con cháu?
青年芳譽靄儒林, Thanh niên phương dự ái nho lâm, Thuở thanh xuân từng được tiếng thơm trong rừng nho học
老去虛名付夢尋。 Lão khứ hư danh phó mộng tầm. Đến lúc già chỉ biết tìm danh hão trong mộng
杖策何從歸漢室, Trượng sách hà tòng quy Hán thất, Do đâu (có người) chống roi ngựa đi theo phục vụ nhà Hán?
抱琴空自操南音。 Bão cầm không tự tháo Nam âm. Ôm đàn chỉ gãy khúc nhạc Nam âm
仲尼三月無君念, Trọng Ni tam nguyệt vô quân niệm, Trọng Ni buồn vì ba tháng không có vua
孟子孤臣慮患心。 Mạnh Tử cô thần lự hoạn tâm. Mạnh Tử lo lắng cho cảnh cô thần (lòng lâm cảnh hoạn nạn)
但喜弓箕存舊業, Đãn hỉ cung cơ tồn cựu nghiệp, Mừng được sự nghiệp cung cơ cũ còn lại
傳家何用滿贏金。 Truyền gia hà dụng mãn doanh câm. Cần gì nhiều vàng bạc để lưu lại cho con cháu?
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào