眼中浮世總浮雲, 蝸角驚看日晉秦。 天或喪斯知有命, 邦如有道亦羞貧。 陳平自信能為宰, 杜甫誰憐已誤身。 世事不知何日了, 扁舟歸釣五湖春。

Nhãn trung phù thế tổng phù vân, Oa giác kinh khan nhật Tấn Tần. Thiên hoặc táng tư tri hữu mệnh, Bang như hữu đạo diệc tu bần. Trần Bình tự tín năng vi tể, Đỗ Phủ thùy liên dĩ ngộ thân. Thế sự bất tri hà nhật liễu, Biển chu quy điếu Ngũ Hồ xuân.

Nhìn vào cuộc thế đều là mây nổi cả Sợ thấy cảnh Tấn Tần tương tranh hằng ngày như chuyện sừng ốc sên Khi Trời đã bỏ mất nền tư văn tất có mệnh Nước có đạo đức mà nghèo thì cũng xấu hổ Trần Bình tự tin có thể làm tể tướng Đỗ Phủ ai ngờ bị lầm lẫn mà thân phải khổ Việc đời không biết ngày nào xong Chèo một con thuyền nhỏ về câu cá mùa xuân ở Ngũ Hồ (là tốt).

眼中浮世總浮雲, Nhãn trung phù thế tổng phù vân, Nhìn vào cuộc thế đều là mây nổi cả

蝸角驚看日晉秦。 Oa giác kinh khan nhật Tấn Tần. Sợ thấy cảnh Tấn Tần tương tranh hằng ngày như chuyện sừng ốc sên

天或喪斯知有命, Thiên hoặc táng tư tri hữu mệnh, Khi Trời đã bỏ mất nền tư văn tất có mệnh

邦如有道亦羞貧。 Bang như hữu đạo diệc tu bần. Nước có đạo đức mà nghèo thì cũng xấu hổ

陳平自信能為宰, Trần Bình tự tín năng vi tể, Trần Bình tự tin có thể làm tể tướng

杜甫誰憐已誤身。 Đỗ Phủ thùy liên dĩ ngộ thân. Đỗ Phủ ai ngờ bị lầm lẫn mà thân phải khổ

世事不知何日了, Thế sự bất tri hà nhật liễu, Việc đời không biết ngày nào xong

扁舟歸釣五湖春。 Biển chu quy điếu Ngũ Hồ xuân. Chèo một con thuyền nhỏ về câu cá mùa xuân ở Ngũ Hồ (là tốt).

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào