Lưu tặng Quỳnh Lưu nhiếp doãn 留贈瓊瑠攝尹 • Lưu biệt quyền tri huyện Quỳnh Lưu
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Vũ Phạm Khải
Một số bài cùng tác giả
– Tống Hà Nội án sát 送河内按察 • Đưa ông án sát Hà Nội– Quá Hoành Sơn 過橫山 • Qua đèo Ngang
– Hồ tân liễu lãng 湖濱柳浪 • Sóng liễu bến hồ
– Canh Ngọ đông sơ chí Rã thị thư vu Chiêu An đường 庚午冬初至野巿書于招安堂 • Mùa đông năm Canh Ngọ (1870) mới đến chợ Rã, viết ở Chiêu An đường
– Vãn cữu Phạm tiên sinh 挽舅范先生 • Viếng cậu là tiên sinh họ Phạm
琴堂今日拜新恩, 人去人來酒半樽。 百里丞宣君命重, 斯州醇秀古風存。 政如欲告嫌無狀, 道苟相同在不言。 留別豈須締雪爪, 山風海月帯村村。
Cầm đường kim nhật bái tân ân, Nhân khứ nhân lai tửu bán tôn. Bách lý thừa tuyên quân mệnh trọng, Tư châu thuần tú cổ phong tồn. Chính như dục cáo hiềm vô trạng, Đạo cẩu tương đồng tại bất ngôn. Lưu biệt khởi tu đề tuyết trảo, Sơn phong hải nguyệt đới thôn thôn.
Công đường treo đàn, hôm nay bái nhận ơn mới Lưng rượu tiễn người đi, đón người đến Trăm dặm trị nhậm, trách nhiệm ông là nặng Châu này thuần hậu, phong tục cổ vẫn còn Về chính sự cũng muốn cáo lại, hiềm không còn sự trạng gì Đạo nếu đã tương đồng là ở chỗ không nói thành lời Lưu biệt cần gì phải để lại dấu vết Gió núi, trăng biển trải khắp xóm thôn
琴堂今日拜新恩, Cầm đường kim nhật bái tân ân, Công đường treo đàn, hôm nay bái nhận ơn mới
人去人來酒半樽。 Nhân khứ nhân lai tửu bán tôn. Lưng rượu tiễn người đi, đón người đến
百里丞宣君命重, Bách lý thừa tuyên quân mệnh trọng, Trăm dặm trị nhậm, trách nhiệm ông là nặng
斯州醇秀古風存。 Tư châu thuần tú cổ phong tồn. Châu này thuần hậu, phong tục cổ vẫn còn
政如欲告嫌無狀, Chính như dục cáo hiềm vô trạng, Về chính sự cũng muốn cáo lại, hiềm không còn sự trạng gì
道苟相同在不言。 Đạo cẩu tương đồng tại bất ngôn. Đạo nếu đã tương đồng là ở chỗ không nói thành lời
留別豈須締雪爪, Lưu biệt khởi tu đề tuyết trảo, Lưu biệt cần gì phải để lại dấu vết
山風海月帯村村。 Sơn phong hải nguyệt đới thôn thôn. Gió núi, trăng biển trải khắp xóm thôn
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào