琴堂今日拜新恩, 人去人來酒半樽。 百里丞宣君命重, 斯州醇秀古風存。 政如欲告嫌無狀, 道苟相同在不言。 留別豈須締雪爪, 山風海月帯村村。

Cầm đường kim nhật bái tân ân, Nhân khứ nhân lai tửu bán tôn. Bách lý thừa tuyên quân mệnh trọng, Tư châu thuần tú cổ phong tồn. Chính như dục cáo hiềm vô trạng, Đạo cẩu tương đồng tại bất ngôn. Lưu biệt khởi tu đề tuyết trảo, Sơn phong hải nguyệt đới thôn thôn.

Công đường treo đàn, hôm nay bái nhận ơn mới Lưng rượu tiễn người đi, đón người đến Trăm dặm trị nhậm, trách nhiệm ông là nặng Châu này thuần hậu, phong tục cổ vẫn còn Về chính sự cũng muốn cáo lại, hiềm không còn sự trạng gì Đạo nếu đã tương đồng là ở chỗ không nói thành lời Lưu biệt cần gì phải để lại dấu vết Gió núi, trăng biển trải khắp xóm thôn

琴堂今日拜新恩, Cầm đường kim nhật bái tân ân, Công đường treo đàn, hôm nay bái nhận ơn mới

人去人來酒半樽。 Nhân khứ nhân lai tửu bán tôn. Lưng rượu tiễn người đi, đón người đến

百里丞宣君命重, Bách lý thừa tuyên quân mệnh trọng, Trăm dặm trị nhậm, trách nhiệm ông là nặng

斯州醇秀古風存。 Tư châu thuần tú cổ phong tồn. Châu này thuần hậu, phong tục cổ vẫn còn

政如欲告嫌無狀, Chính như dục cáo hiềm vô trạng, Về chính sự cũng muốn cáo lại, hiềm không còn sự trạng gì

道苟相同在不言。 Đạo cẩu tương đồng tại bất ngôn. Đạo nếu đã tương đồng là ở chỗ không nói thành lời

留別豈須締雪爪, Lưu biệt khởi tu đề tuyết trảo, Lưu biệt cần gì phải để lại dấu vết

山風海月帯村村。 Sơn phong hải nguyệt đới thôn thôn. Gió núi, trăng biển trải khắp xóm thôn

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào