00.00

Một số bài cùng tác giả

Cảnh quê
Chôn hoa
Hà Nội, mưa phùn
Bỏ lối thơ xưa
Huế, mưa dầm
Đăng bởi Admin vào 17/03/2026 08:55

桃李芳園勝卉多, 小心培壅二年過。 如今無力傳春色, 長向秋風嘆一嗟。

Đào lý phương viên thắng huỷ đa, Tiểu tâm bồi ủng nhị niên qua. Như kim vô lực truyền xuân sắc, Trường hướng thu phong thán nhất ta.

Các cây đào cây lý trong vườn thơm rất tốt tươi, Tôi đem lòng bồi đắp hai năm qua. Nhưng đến nay không còn tâm lực để truyền sắc xuân cho vườn cây ấy nữa, Đành đứng trước gió thu than một tiếng than.

桃李芳園勝卉多, Đào lý phương viên thắng huỷ đa, Các cây đào cây lý trong vườn thơm rất tốt tươi,

小心培壅二年過。 Tiểu tâm bồi ủng nhị niên qua. Tôi đem lòng bồi đắp hai năm qua.

如今無力傳春色, Như kim vô lực truyền xuân sắc, Nhưng đến nay không còn tâm lực để truyền sắc xuân cho vườn cây ấy nữa,

長向秋風嘆一嗟。 Trường hướng thu phong thán nhất ta. Đành đứng trước gió thu than một tiếng than.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào