Nàng Trăng đã lui dần về núi thẳm Gió căm hờn đua gỡ ánh sao mờ Mà cảnh vật vì đâu sầu ảm đạm Trên đồi cao, Tháp cũ đứng trơ vơ Đôi cành khô tìm gì trong đêm vắng Vươn thân gầy ngăn đón gót Ma Hời? Lắng nghe xem bóng người bay lẳng lặng Về tinh cầu giá lạnh chốn xa xôi Chuôi Bắc đẩu đã quay về Chiêm quốc Dòng sông mờ trôi mãi dưới trăng tà Và đồi cao sương lam tuôn không ngớt Đưa Tháp Chàm về dĩ vãng mờ xa... Vạn vật đã đua nhau về nước cũ Còn mình ta ngồi mãi ở đây sao? Hãy dừng chân, trời cao, đôi Chiêm nữ Đưa dùm ta về Chiêm quốc u sầu

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào