案上孤燈殘影入, 簷頭苦雨落聲來。 天時人事何如此, 明發令人不放懷。

Án thượng cô đăng tàn ảnh nhập, Thiềm đầu khổ vũ lạc thanh lai. Thiên thời nhân sự hà như thử, Minh phát linh nhân bất phóng hoài.

Trên án bóng đèn côi tàn lụi dần Tiếng mưa rơi buồn bã ngoài thềm vẳng lại Cơ trời việc người sao lại như vậy Làm cho ta suốt sáng không nguôi lòng

案上孤燈殘影入, Án thượng cô đăng tàn ảnh nhập, Trên án bóng đèn côi tàn lụi dần

簷頭苦雨落聲來。 Thiềm đầu khổ vũ lạc thanh lai. Tiếng mưa rơi buồn bã ngoài thềm vẳng lại

天時人事何如此, Thiên thời nhân sự hà như thử, Cơ trời việc người sao lại như vậy

明發令人不放懷。 Minh phát linh nhân bất phóng hoài. Làm cho ta suốt sáng không nguôi lòng

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào