Đồng bào cốt nhục nghĩa càng bền, Cành Bắc cành Nam một cỗi nên. Điền địa chớ tham hơn bỏ ải, Nhân luân mựa lấy dưới làm trên. Chân tay dầu đứt bề khôn nối, Xống áo chẳng còn mô dễ xin! Ở thế nhịn nhau muôn sự đẹp, Cương nhu cũng biết hết hai bên.

Chú thích: [1] Chữ Nôm là 補隘 chúng tôi phiên là “bỏ ải” và hiểu nghĩa câu này là diến địa chớ nên tham hơn (nhiều) mà không cày kịp phải bỏ ải (không cày kịp phải bỏ đất đó đợi khi có nước thì mới cày mà cấy ngay, người ta nói là “bỏ ải đứng”, như thế ruộng không tốt) [2] Chớ. » Có 3 bài cùng chú thích: Lưu Nguyễn từ biệt các tiên nữ (Lê Thánh Tông) Mấy mầm liễu đỏ một thuyền chài (Lê Thánh Tông) Mừng Đặng Đình Tướng được ban tước quận công bài 2 (Trịnh Lân)

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào