An Dương Vương miếu 安陽王廟 • Miếu An Dương Vương
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Phạm Văn Nghị
Một số bài cùng tác giả
– Sở Khanh bài 2– Thuý Sơn cúc 翆山菊 • Cúc núi Thuý
– Vịnh tượng chùa Cổ Lễ bài 1
– Đề động Liên Hoa
– Xuân nhật tự thuật 春日自述 • Ngày xuân tự thuật
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 13:12
螺城已矣江山古, 夜嶺依然廟宇新。 靈雀至今猶顯異, 當初龜爪屬何人。
Loa thành dĩ hĩ giang sơn cổ, Dạ Lĩnh y nhiên miếu vũ tân. Linh tước chí kim do hiển dị, Đương sơ quy trảo thuộc hà nhân.
螺城已矣江山古, Loa thành dĩ hĩ giang sơn cổ,
夜嶺依然廟宇新。 Dạ Lĩnh y nhiên miếu vũ tân.
靈雀至今猶顯異, Linh tước chí kim do hiển dị,
當初龜爪屬何人。 Đương sơ quy trảo thuộc hà nhân.
Nguyên chú: Trước khe có núi Mộ Dạ (Nghệ An), trên núi có đền thờ An Dương Vương; vương đã đắp thành Ốc, chưa bao lâu thì bị thất thủ, tuy mệnh trời chỉ có thế mà khí thiêng vẫn còn. Đến nay, chim công múa trước sân, không ai dám phạm đến. Tục truyền nỏ rùa mất lẫy, chưa đủ tin lắm.
Chú thích:
[1]
Tức núi Mộ Dạ ở Diễn Châu, Nghệ An.
[2]
Tương truyền ở núi Mộ Dạ có rất nhiều chim công.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào