Ai Phạm quân kỳ 2 哀范君其二 • Viếng ông Phạm kỳ 2
Một số bài cùng tác giả
– Tự đề tiểu tượng 自題小像 • Tự đề sau ảnh mình– Báo tải hoạn não viêm hí tác 報載患腦炎戲作 • Viếng chơi khi báo đăng bị viêm não
– Giáo thụ tạp vịnh kỳ 1 教授雜詠其一 • Thơ văt vịnh các giáo thụ kỳ 1
– Tế thư thần văn 祭書神文 • Tế thần sách văn
– Điệu Dương Thuyên 悼楊銓 • Viếng Dương Thuyên
Đăng bởi Admin
vào 16/03/2026 18:38
海草國門綠, 多年老異鄉。 狐狸方去穴, 桃偶已登場。 故里寒雲惡, 炎天凜夜長。 獨沈清泠水, 能否滌愁腸?
Hải thảo quốc môn lục, Đa niên lão dị hương. Hồ ly phương khứ huyệt, Đào ngẫu dĩ đăng trường. Cố lý hàn vân ác, Viêm thiên lẫm dạ trường. Độc trầm thanh linh thuỷ, Năng phủ địch sầu trường?
海草國門綠, Hải thảo quốc môn lục,
多年老異鄉。 Đa niên lão dị hương.
狐狸方去穴, Hồ ly phương khứ huyệt,
桃偶已登場。 Đào ngẫu dĩ đăng trường.
故里寒雲惡, Cố lý hàn vân ác,
炎天凜夜長。 Viêm thiên lẫm dạ trường.
獨沈清泠水, Độc trầm thanh linh thuỷ,
能否滌愁腸? Năng phủ địch sầu trường?
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào