Đề Trình xử sĩ vân oa đồ 題程處士雲窩圖 • Đề tranh am mây của Trình xử sĩ
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Nguyễn Trãi
Một số bài cùng tác giả
– Đào hoa thi bài 1– Giang hành 江行 • Đi thuyền trên sông
– Loạn hậu cảm tác 亂後感作 • Tàn giặc cảm tác
– Mộ xuân tức sự 暮春即事 • Tức cảnh cuối xuân
– Tống tăng Đạo Khiêm quy sơn 送僧道謙歸山 • Tiễn sư Đạo Khiêm về núi
佳客相逢日抱琴, 故山歸去興何深。 香浮瓦鼎風生樹, 月照苔磯竹滿林。 洗盡塵襟花外茗, 喚回午夢枕邊禽。 日長隱几忘言處, 人與白雲誰有心。
Giai khách tương phùng nhật bão cầm, Cố sơn quy khứ hứng hà thâm. Hương phù ngoã đỉnh phong sinh thụ, Nguyệt chiếu đài ky trúc mãn lâm. Tẩy tận trần khâm hoa ngoại mính, Hoán hồi ngọ mộng chẩm biên cầm. Nhật trường ẩn kỷ vong ngôn xứ, Nhân dữ bạch vân thuỳ hữu tâm.
Khách quý gặp nhau ôm đàn gảy suốt ngày Trở về núi cũ hứng thú biết bao! Hương bốc lên ở đỉnh sành, gió rung cây Trăng chiếu xuống ghềnh rêu, trúc đầy rừng Muốn tẩy sạch lòng trần có đọt trà ngoài chỗ hoa viên Để gọi tỉnh giấc mộng ban trưa, có tiếng chim bên gối Suốt ngày tựa ghế quên cả nói Thử hỏi giữa người và mây trắng kia ai là có tâm tình?
佳客相逢日抱琴, Giai khách tương phùng nhật bão cầm, Khách quý gặp nhau ôm đàn gảy suốt ngày
故山歸去興何深。 Cố sơn quy khứ hứng hà thâm. Trở về núi cũ hứng thú biết bao!
香浮瓦鼎風生樹, Hương phù ngoã đỉnh phong sinh thụ, Hương bốc lên ở đỉnh sành, gió rung cây
月照苔磯竹滿林。 Nguyệt chiếu đài ky trúc mãn lâm. Trăng chiếu xuống ghềnh rêu, trúc đầy rừng
洗盡塵襟花外茗, Tẩy tận trần khâm hoa ngoại mính, Muốn tẩy sạch lòng trần có đọt trà ngoài chỗ hoa viên
喚回午夢枕邊禽。 Hoán hồi ngọ mộng chẩm biên cầm. Để gọi tỉnh giấc mộng ban trưa, có tiếng chim bên gối
日長隱几忘言處, Nhật trường ẩn kỷ vong ngôn xứ, Suốt ngày tựa ghế quên cả nói
人與白雲誰有心。 Nhân dữ bạch vân thuỳ hữu tâm. Thử hỏi giữa người và mây trắng kia ai là có tâm tình?
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào