Đề Bá Nha cổ cầm đồ 題伯牙鼓琴圖 • Đề bức hoạ Bá Nha đánh đàn
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Nguyễn Trãi
Một số bài cùng tác giả
– Đào hoa thi bài 1– Giang hành 江行 • Đi thuyền trên sông
– Loạn hậu cảm tác 亂後感作 • Tàn giặc cảm tác
– Mộ xuân tức sự 暮春即事 • Tức cảnh cuối xuân
– Tống tăng Đạo Khiêm quy sơn 送僧道謙歸山 • Tiễn sư Đạo Khiêm về núi
鐘期不作鑄金難, 獨抱瑤琴對月彈。 靜夜碧宵涼似水, 一聲鶴唳九皋寒。
Chung Kỳ bất tác chú kim nan, Độc bão dao cầm đối nguyệt đàn. Tĩnh dạ bích tiêu lương tự thuỷ, Nhất thanh hạc lệ cửu cao hàn.
Không tạo được một Chung Kỳ vì đúc tượng vàng khó, Một mình ôm đàn ngọc gảy dưới trăng. Đêm vắng, bầu trời xanh mát như nước, Một tiếng hạc kêu, lãnh lẽo cả chín chằm.
鐘期不作鑄金難, Chung Kỳ bất tác chú kim nan, Không tạo được một Chung Kỳ vì đúc tượng vàng khó,
獨抱瑤琴對月彈。 Độc bão dao cầm đối nguyệt đàn. Một mình ôm đàn ngọc gảy dưới trăng.
靜夜碧宵涼似水, Tĩnh dạ bích tiêu lương tự thuỷ, Đêm vắng, bầu trời xanh mát như nước,
一聲鶴唳九皋寒。 Nhất thanh hạc lệ cửu cao hàn. Một tiếng hạc kêu, lãnh lẽo cả chín chằm.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào