詩簪禮弭慎言行, 縫幕忙從促織聲。 萱帳遺來閨閫訓, 柳橋別後室家情。 婦儀須與嫻工則, 孺慕何須筭驛程。 膝下歡愉期不遠, 菊花開落晚秋更。

Thi trâm lễ nhị thận ngôn hành, Phùng mạc mang tùng xúc chức thanh. Huyên trướng di lai khuê khổn huấn, Liễu kiều biệt hậu thất gia tình. Phụ nghi tu dữ nhàn công tắc, Nhụ mộ hà tu toán dịch trình. Tất hạ hoan du kỳ bất viễn, Cúc hoa khai lạc vãn thu canh.

Trâm thi, khuyên lễ: lời nói, việc làm phải thận trọng, Trong chốn vá may, cần khẩn trương theo tiếng dế “xúc chức” giục giã. Đạo làm vợ: nhớ lời dạy của nhà huyên để lại, Tình gia thất: không quên khi cầu liễu chia tay. Nghĩa vợ, phải nên thạo việc nữ công, Tình con, sá kể đường xa cách trở. Dưới gối sum vầy, hẹn chẳng còn xa, Chỉ độ cuối thu sau, kỳ hoa cúc nở.

詩簪禮弭慎言行, Thi trâm lễ nhị thận ngôn hành, Trâm thi, khuyên lễ: lời nói, việc làm phải thận trọng,

縫幕忙從促織聲。 Phùng mạc mang tùng xúc chức thanh. Trong chốn vá may, cần khẩn trương theo tiếng dế “xúc chức” giục giã.

萱帳遺來閨閫訓, Huyên trướng di lai khuê khổn huấn, Đạo làm vợ: nhớ lời dạy của nhà huyên để lại,

柳橋別後室家情。 Liễu kiều biệt hậu thất gia tình. Tình gia thất: không quên khi cầu liễu chia tay.

婦儀須與嫻工則, Phụ nghi tu dữ nhàn công tắc, Nghĩa vợ, phải nên thạo việc nữ công,

孺慕何須筭驛程。 Nhụ mộ hà tu toán dịch trình. Tình con, sá kể đường xa cách trở.

膝下歡愉期不遠, Tất hạ hoan du kỳ bất viễn, Dưới gối sum vầy, hẹn chẳng còn xa,

菊花開落晚秋更。 Cúc hoa khai lạc vãn thu canh. Chỉ độ cuối thu sau, kỳ hoa cúc nở.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào