Vọng Phu thạch 望夫石 • Đá Vọng Phu
Thời kỳ: Chưa rõ
0 bài trả lời
0 người thích
Từ khoá:
chờ đợi (75) vọng phu (29)
Một số bài cùng tác giả
– Ngẫu hứng kỳ 3 偶興其三– Hồi 02: Kiều chơi tết thanh minh
– Hồi 15: Hoạn Thư ghen tuông lập kế
– Tự thán kỳ 1 自嘆其一 • Than thân kỳ 1
– Thu dạ kỳ 2 秋夜其二 • Đêm thu kỳ 2
Một số bài cùng từ khóa
– Tí Dạ thu ca 子夜秋歌 • Bài hát mùa thu của nàng Tí Dạ– Tí Dạ thu ca 子夜秋歌 • Bài hát mùa thu của nàng Tí Dạ
– Tí Dạ thu ca 子夜秋歌 • Bài hát mùa thu của nàng Tí Dạ
– Thư không người nhận
– Chờ đợi hoài công
石耶?人耶?彼何人? 獨立山頭千百春。 萬劫杳無雲雨夢, 一貞留得古今身。 淚痕不絕三秋雨, 苔篆長銘一段文。 四望連山渺無際, 獨教兒女擅彝倫。
Thạch da? Nhân da? Bỉ hà nhân? Độc lập sơn đầu thiên bách xuân Vạn kiếp diểu vô vân vũ mộng, Nhất trinh lưu đắc cổ kim thân. Lệ ngân bất tuyệt tam thu vũ, Đài triện trường minh nhất đoạn văn. Tứ vọng liên sơn diểu vô tế, Độc giao nhi nữ thiện di luân.
Đá chăng? Người chăng? Là ai đấy nhỉ? Đứng một mình trên ngọn núi hàng ngàn năm nay. Muôn kiếp không bao giờ có mộng mây mưa, Tấm thân giữ được trinh tiết mãi mãi. Mưa thu như dòng lệ chảy không ngớt, Lớp rêu như ghi lại một bài văn ca tụng nàng. Nhìn bốn phía núi non từng từng lớp lớp, Luân thường chỉ dành riêng cho bạn gái chăng?
石耶?人耶?彼何人? Thạch da? Nhân da? Bỉ hà nhân? Đá chăng? Người chăng? Là ai đấy nhỉ?
獨立山頭千百春。 Độc lập sơn đầu thiên bách xuân Đứng một mình trên ngọn núi hàng ngàn năm nay.
萬劫杳無雲雨夢, Vạn kiếp diểu vô vân vũ mộng, Muôn kiếp không bao giờ có mộng mây mưa,
一貞留得古今身。 Nhất trinh lưu đắc cổ kim thân. Tấm thân giữ được trinh tiết mãi mãi.
淚痕不絕三秋雨, Lệ ngân bất tuyệt tam thu vũ, Mưa thu như dòng lệ chảy không ngớt,
苔篆長銘一段文。 Đài triện trường minh nhất đoạn văn. Lớp rêu như ghi lại một bài văn ca tụng nàng.
四望連山渺無際, Tứ vọng liên sơn diểu vô tế, Nhìn bốn phía núi non từng từng lớp lớp,
獨教兒女擅彝倫。 Độc giao nhi nữ thiện di luân. Luân thường chỉ dành riêng cho bạn gái chăng?
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào