Trúc chi từ kỳ 06 竹枝詞其六 • Bài ca cành trúc kỳ 06
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Vương Quang Duẫn
Thể thơ: Chưa phân loại
Thời kỳ: Chưa rõ
0 bài trả lời
0 người thích
Từ khoá:
Trác Văn Quân (8) Tư Mã Tương Như (6)
Thời kỳ: Chưa rõ
0 bài trả lời
0 người thích
Từ khoá:
Trác Văn Quân (8) Tư Mã Tương Như (6)
Một số bài cùng tác giả
– Trúc chi từ kỳ 07 竹枝詞其七 • Bài ca cành trúc kỳ 07– Trúc chi từ kỳ 12 竹枝詞其十二 • Bài ca cành trúc kỳ 12
– Trúc chi từ kỳ 05 竹枝詞其五 • Bài ca cành trúc kỳ 05
– Trúc chi từ kỳ 02 竹枝詞其二 • Bài ca cành trúc kỳ 02
– Trúc chi từ kỳ 11 竹枝詞其十一 • Bài ca cành trúc kỳ 11
Một số bài cùng từ khóa
– Đỗ thừa tướng Tông diên trung tặng mỹ nhân 杜丞相悰筵中贈美人 • Tặng người đẹp trong tiệc rượu tại nhà thừa tướng Đỗ Tông– Cầm ca kỳ 1 琴歌其一
– Cầm đài 琴臺 • Nơi gảy đàn
– Bạch đầu ngâm 白頭吟 • Ngâm đầu bạc
– Vịnh cổ 詠古 • Vịnh chuyện cũ
Đăng bởi Admin
vào 16/03/2026 20:20
楊柳青青酒店門, 阿郎吹火妾開樽。 千金賣得文章去, 不記當時犢鼻褌。
Dương liễu thanh thanh tửu điếm môn, A lang xuy hoả thiếp khai tôn. Thiên kim mại đắc văn chương khứ, Bất ký đương thì độc tị côn.
楊柳青青酒店門, Dương liễu thanh thanh tửu điếm môn,
阿郎吹火妾開樽。 A lang xuy hoả thiếp khai tôn.
千金賣得文章去, Thiên kim mại đắc văn chương khứ,
不記當時犢鼻褌。 Bất ký đương thì độc tị côn.
Tích Tư Mã Tương Như và Trác Văn Quân khi ở Thành Đô bán rượu, chồng mặc quần cộc thổi lò rượu, vợ sửa soạn bàn ghế ly chén. Về sau Tương Như lên Trường An kiếm công danh, rồi làm
Trường Môn phú
kiếm được ngàn vàng, quên hẳn thời hàn vi bán rượu.
Chú thích:
[1]
Quần đùi, quần cộc.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào