Trừ dạ túc Thái Nguyên hàn thậm 除夜宿太原寒甚 • Đêm trừ tịch trú tại Thái Nguyên rét đậm
Thể thơ: Chưa phân loại
Thời kỳ: Chưa rõ
0 bài trả lời
0 người thích
Từ khoá:
trừ tịch (39) Thái Nguyên (7)
Thời kỳ: Chưa rõ
0 bài trả lời
0 người thích
Từ khoá:
trừ tịch (39) Thái Nguyên (7)
Một số bài cùng tác giả
– Bắc phong xuy 北風吹 • Gió bấc về– Lưỡng tụ thanh phong 兩袖清風 • Hai tay áo đầy gió
– Thạch hôi ngâm 石灰吟 • Vịnh đá vôi
Một số bài cùng từ khóa
– Ba Sơn đạo trung trừ dạ hữu hoài 巴山道中除夜有懷 • Đêm trừ tịch trên đường Ba Sơn hoài cảm– Đỗ Vị trạch thủ tuế 杜位宅守歲 • Đêm trừ tịch tại nhà Đỗ Vị
– Trừ dạ túc Thạch Đầu dịch 除夜宿石頭驛 • Đêm trừ tịch ngủ ở trạm Thạch Đầu
– Trừ tịch kỳ 4 除夕其四 • Đêm trừ tịch kỳ 4
– Trừ tịch ngẫu thành 除夕偶成 • Đêm cuối năm ngẫu nhiên làm
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 09:11
寄語天涯客, 輕寒底用愁。 春風來不遠, 只在屋東頭。
Ký ngữ thiên nhai khách, Khinh hàn để dụng sầu. Xuân phong lai bất viễn, Chỉ tại ốc đông đầu.
Gửi lời nhắn tới khách phương xa, Trời rét nhưng cớ sao (chớ có) sầu. Gió xuân đã tới không còn xa, Chỉ ngay tại đầu đông nhà.
寄語天涯客, Ký ngữ thiên nhai khách, Gửi lời nhắn tới khách phương xa,
輕寒底用愁。 Khinh hàn để dụng sầu. Trời rét nhưng cớ sao (chớ có) sầu.
春風來不遠, Xuân phong lai bất viễn, Gió xuân đã tới không còn xa,
只在屋東頭。 Chỉ tại ốc đông đầu. Chỉ ngay tại đầu đông nhà.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào