Sa Khâu thành hạ ký Đỗ Phủ 沙丘城下寄杜甫 • Dưới thành Sa Khâu gửi Đỗ Phủ
Một số bài cùng tác giả
– Thu phố ca kỳ 15 秋浦歌其十五– Thu phố ca kỳ 15 秋浦歌其十五
– Thu phố ca kỳ 15 秋浦歌其十五
– Độc toạ Kính Đình sơn 獨坐敬亭山 • Ngồi một mình ở núi Kính Đình
– Độc toạ Kính Đình sơn 獨坐敬亭山 • Ngồi một mình ở núi Kính Đình
Một số bài cùng từ khóa
– Độc Hàn Đỗ tập 讀韓杜集 • Đọc thơ văn Đỗ Phủ và Hàn Dũ– Nhân nhật ký Đỗ nhị thập di 人日寄杜二拾遺 • Ngày nhân nhật gửi ông thập di họ Đỗ
– Đêm Nghi Tàm đọc Đỗ Phủ cho vợ nghe
– Đỗ Phủ
– Sa Khâu thành hạ ký Đỗ Phủ 沙丘城下寄杜甫 • Dưới thành Sa Khâu gửi Đỗ Phủ
我來竟何事, 高臥沙丘城。 城邊有古樹, 日夕連秋聲。 魯酒不可醉, 齊歌空復情。 思君若汶水, 浩蕩寄南征。
Ngã lai, cánh hà sự? Cao ngoạ Sa Khâu thành. Thành biên hữu cổ thụ, Nhật tịch liên thu thanh. Lỗ tửu bất khả tuý. Tề ca không phục tình. Tư quân nhược Vấn Thuỷ, Hạo đãng kí nam chinh.
Ta tới đây, cũng không biết là vì sao đây ? Mà nằm dài trong thành Sa Khâu Ngoài thành có cây cổ thụ Ngày đêm xào xạc tiếng thu Rượu nước Lỗ không thể làm ta say Ca xướng nước Tề cũng không hợp lòng ta Nhớ anh như là sông Vấn Dào dạt chảy về nam.
我來竟何事, Ngã lai, cánh hà sự? Ta tới đây, cũng không biết là vì sao đây ?
高臥沙丘城。 Cao ngoạ Sa Khâu thành. Mà nằm dài trong thành Sa Khâu
城邊有古樹, Thành biên hữu cổ thụ, Ngoài thành có cây cổ thụ
日夕連秋聲。 Nhật tịch liên thu thanh. Ngày đêm xào xạc tiếng thu
魯酒不可醉, Lỗ tửu bất khả tuý. Rượu nước Lỗ không thể làm ta say
齊歌空復情。 Tề ca không phục tình. Ca xướng nước Tề cũng không hợp lòng ta
思君若汶水, Tư quân nhược Vấn Thuỷ, Nhớ anh như là sông Vấn
浩蕩寄南征。 Hạo đãng kí nam chinh. Dào dạt chảy về nam.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào