有一人焉良可哀, 破衣殘笠色如灰。 避人但覓道傍走, 知是升龍城裏來。

Hữu nhất nhân yên lương khả ai, Phá y tàn lạp sắc như hôi. Tị nhân đãn mịch đạo bàng tẩu, Tri thị Thăng Long thành lý lai.

Có một người sao rất đáng thương, Áo rách, nón rách, sắc mặt như tro. Tránh người khác thà tìm vào lề đường mà đi, Biết đó là người từ thành Thăng Long lại.

有一人焉良可哀, Hữu nhất nhân yên lương khả ai, Có một người sao rất đáng thương,

破衣殘笠色如灰。 Phá y tàn lạp sắc như hôi. Áo rách, nón rách, sắc mặt như tro.

避人但覓道傍走, Tị nhân đãn mịch đạo bàng tẩu, Tránh người khác thà tìm vào lề đường mà đi,

知是升龍城裏來。 Tri thị Thăng Long thành lý lai. Biết đó là người từ thành Thăng Long lại.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào