Есть время природы особого света, неяркого солнца, нежнейшего зноя. Оно называется бабье лето и в прелести спорит с самою весною. Уже на лицо осторожно садится летучая, легкая паутина... Как звонко поют запоздалые птицы! Как пышно и грозно пылают куртины! Давно отгремели могучие ливни, все отдано тихой и темною нивой... Все чаще от взгляда бываю счастливой, все реже и горше бываю ревнивой. О мудрость щедрейшего бабьего лета, с отрадой тебя принимаю... И все же, любовь моя, где ты, аукнемся, где ты? А рощи безмолвны, а звезды все строже... Вот видишь—проходит пора звездопада, и, кажется, время навек разлучаться... ...А я лишь теперь понимаю, как надо любить, и жалеть, и прощать, и прощаться.

Có thời gian thiên nhiên toả ánh sáng đặc biệt, Mặt trời không chói sáng, mức oi nồng dễ chịu nhất. Thời gian đó gọi là chớm thu Và thật tuyệt vời sánh với chính mùa xuân. Đã có lúc khẽ khàng vương lên khuôn mặt Màng nhện mỏng manh giăng bay phơ phất... Đàn chim di trú muộn hót vang thế! Những luống hoa bừng nở và lộng lẫy thế! Những trận mưa rào đã ngừng từ lâu, Cánh đồng màu tối và thầm lặng đã cho đi tất cả... Ta hạnh phúc nhiều hơn bởi cách nhìn, Và hờn ghen ít hơn và đắng cay hơn. Ôi, sự sáng láng của chớm thu hào phóng nhất, Ta hân hoan tiếp nhận ngươi...Như muôn sự vật, Tình yêu của ta ơi, đâu rồi, chúng ta cùng hú, mi ở đâu? Mà những cánh rừng lặng thinh, còn những vì sao nghiêm nghị hơn... Ngươi thấy đấy - đã đến lúc mưa sao qua đi, Và, dường như, thời gian vĩnh viễn chia cắt... ...Còn chỉ giờ đây ta mới hiểu, cần làm thế nào Để yêu thương, gìn giữ, lượng thứ và vĩnh biệt (chia ly).

Есть время природы особого света, Có thời gian thiên nhiên toả ánh sáng đặc biệt,

неяркого солнца, нежнейшего зноя. Mặt trời không chói sáng, mức oi nồng dễ chịu nhất.

Оно называется бабье лето Thời gian đó gọi là chớm thu

и в прелести спорит с самою весною. Và thật tuyệt vời sánh với chính mùa xuân.

Уже на лицо осторожно садится Đã có lúc khẽ khàng vương lên khuôn mặt

летучая, легкая паутина... Màng nhện mỏng manh giăng bay phơ phất...

Как звонко поют запоздалые птицы! Đàn chim di trú muộn hót vang thế!

Как пышно и грозно пылают куртины! Những luống hoa bừng nở và lộng lẫy thế!

Давно отгремели могучие ливни, Những trận mưa rào đã ngừng từ lâu,

все отдано тихой и темною нивой... Cánh đồng màu tối và thầm lặng đã cho đi tất cả...

Все чаще от взгляда бываю счастливой, Ta hạnh phúc nhiều hơn bởi cách nhìn,

все реже и горше бываю ревнивой. Và hờn ghen ít hơn và đắng cay hơn.

О мудрость щедрейшего бабьего лета, Ôi, sự sáng láng của chớm thu hào phóng nhất,

с отрадой тебя принимаю... И все же, Ta hân hoan tiếp nhận ngươi...Như muôn sự vật,

любовь моя, где ты, аукнемся, где ты? Tình yêu của ta ơi, đâu rồi, chúng ta cùng hú, mi ở đâu?

А рощи безмолвны, а звезды все строже... Mà những cánh rừng lặng thinh, còn những vì sao nghiêm nghị hơn...

Вот видишь—проходит пора звездопада, Ngươi thấy đấy - đã đến lúc mưa sao qua đi,

и, кажется, время навек разлучаться... Và, dường như, thời gian vĩnh viễn chia cắt...

...А я лишь теперь понимаю, как надо ...Còn chỉ giờ đây ta mới hiểu, cần làm thế nào

любить, и жалеть, и прощать, и прощаться. Để yêu thương, gìn giữ, lượng thứ và vĩnh biệt (chia ly).

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào