Chẳng bao giờ mẹ chấp nhận nổi đâu Нет, не наступит примирения
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Olga Berggoltz
Một số bài cùng tác giả
– Mùa hè rớt Бабье лето– Mùa hè rớt Бабье лето
– Hãy về với mẹ trong mơ... Ты приснись мне...
– Hãy về với mẹ trong mơ... Ты приснись мне...
– Quân đội Армия
Đăng bởi Admin
vào 16/03/2026 18:36
Нет, не наступит примирения с твоею гибелью, поверь. Рубеж безумья и прозренья так часто чувствую теперь. Мне всё знакомей, всё привычней у края жизни быть одной, где, точно столбик пограничный, дощечка с траурной звездой. Шуршанье листьев прошлогодних... Смотрю и знаю: подхожу к невидимому рубежу. Страшнее сердцу — и свободней. Еще мгновенье — и понятной не только станет смерть твоя, но вся бесцельность, невозвратность, неудержимость бытия. ...И вдруг разгневанная сила отбрасывает с рубежа, и только на могиле милой цветы засохшие дрожат...
1937-1938
Chú thích: Viết cho con gái Irina. Do nhầm lẫn, tôi đã đưa một đoạn trích của bài thơ này vào bài viết “Olga Berggoltz. Những mối tình say mê và thống khổ” đăng trên Văn nghệ trẻ số 9 năm 2009, như là những dòng thơ Olga gửi Boris Kornilov như sau: Không, chẳng bao giờ em chấp nhận nổi đâu / rằng anh đã qua đời, anh hãy tin em nhé/ Ranh giới giữa sáng tâm và loạn trí/ em bây giờ thường nhìn thấu được ra … (“Không, chẳng bao giờ em chấp nhận nổi đâu”, 1938*). Xin đưa lại bản dịch chính xác vào cuốn sách này và chân thành mong độc giả lượng thứ. ND.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào