朔風吹雪愁雲凝, 憶爾輾轉遼陽城。 音容悄悄恍如夢, 書空咄咄神魂驚。 眼枯淚盡竟何益, 彼蒼默默終無情。 嗚呼五歌兮歌轉急, 孤雁哀鳴若相失。

Sóc phong xuy tuyết sầu vân ngưng, Ức nhĩ triển chuyển Liêu Dương thành. Âm dung tiễu tiễu hoảng như mộng, Thư không đốt đốt thần hồn kinh. Nhãn khô lệ tận cánh hà ích, Bỉ thương mặc mặc chung vô tình. Ô hô ngũ ca hề ca chuyển cấp, Cô nhạn ai minh nhược tương thất.

朔風吹雪愁雲凝, Sóc phong xuy tuyết sầu vân ngưng,

憶爾輾轉遼陽城。 Ức nhĩ triển chuyển Liêu Dương thành.

音容悄悄恍如夢, Âm dung tiễu tiễu hoảng như mộng,

書空咄咄神魂驚。 Thư không đốt đốt thần hồn kinh.

眼枯淚盡竟何益, Nhãn khô lệ tận cánh hà ích,

彼蒼默默終無情。 Bỉ thương mặc mặc chung vô tình.

嗚呼五歌兮歌轉急, Ô hô ngũ ca hề ca chuyển cấp,

孤雁哀鳴若相失。 Cô nhạn ai minh nhược tương thất.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào