南寧萬里關山隔, 地角天涯杳南北。 勁雪顛風向幾何, 昨日訃音報消息。 窮眸空逐暮雲凝, 飛淚暗隨秋雨滴。 嗚呼三歌兮歌轉傷, 魂招不來到遼陽。

Nam Ninh vạn lý quan san cách, Địa giác thiên nhai yểu nam bắc. Kính tuyết điên phong hướng kỷ hà, Tạc nhật phó âm báo tiêu tức. Cùng mâu không trục mộ vân ngưng. Phi lệ ám tuỳ thu vũ tích. Ô hô tam ca hề ca chuyển thương, Hồn chiêu bất lai đáo Liêu Dương.

南寧萬里關山隔, Nam Ninh vạn lý quan san cách,

地角天涯杳南北。 Địa giác thiên nhai yểu nam bắc.

勁雪顛風向幾何, Kính tuyết điên phong hướng kỷ hà,

昨日訃音報消息。 Tạc nhật phó âm báo tiêu tức.

窮眸空逐暮雲凝, Cùng mâu không trục mộ vân ngưng.

飛淚暗隨秋雨滴。 Phi lệ ám tuỳ thu vũ tích.

嗚呼三歌兮歌轉傷, Ô hô tam ca hề ca chuyển thương,

魂招不來到遼陽。 Hồn chiêu bất lai đáo Liêu Dương.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào