Chu bạc Kim Sơn tân thứ 舟泊金山津次 • Ghé thuyền bến đò Kim Sơn
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Trương Đăng Quế
Một số bài cùng tác giả
– Văn xã tập hữu vịnh liễu thi thượng cảm nhi toại phú Nghe thi xã sưu tập các bài thơ vịnh liễu cảm xúc nên vần– Phụng hoạ Thương Sơn Công Kiến hoài nhị thủ nguyên vận kiêm thị Triệu Phong quận công Phụng hoạ hai bài Kiến hoài của Thương Sơn Công đồng gởi Triệu Phong quận công
– Kỷ hành
– Mạo vũ phỏng hữu nhân thôn cư trung đồ nhật mộ trướng nhiên nhi phản Ngày mưa thăm nhà bạn trong thôn, buồn vì trên đường trời tối bèn quay về
– Tống ngoại sanh Bùi Hữu Nghị hoàn hương Tiễn cháu ngoại Bùi Hữu Nghị về quê
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 08:45
倚棹層崖下, 臨流漎勝觀。 清風山一角, 明月樹千盤。 滴漏催更響, 鳴沙激水湍。 怱怱戈甲裏, 乘興暫憑欄。
Ỷ trạo tằng nhai hạ, Lâm lưu tủng thắng quan. Thanh phong sơn nhất giác, Minh nguyệt thụ thiên bàn. Trích lậu thôi canh hưởng, Minh sa kích thuỷ thoan. Thông thông qua giáp lý, Thừa hứng tạm bằng lan.
倚棹層崖下, Ỷ trạo tằng nhai hạ,
臨流漎勝觀。 Lâm lưu tủng thắng quan.
清風山一角, Thanh phong sơn nhất giác,
明月樹千盤。 Minh nguyệt thụ thiên bàn.
滴漏催更響, Trích lậu thôi canh hưởng,
鳴沙激水湍。 Minh sa kích thuỷ thoan.
怱怱戈甲裏, Thông thông qua giáp lý,
乘興暫憑欄。 Thừa hứng tạm bằng lan.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào