Biệt nội phó trưng kỳ 1 別內赴徵其一 • Từ giã vợ đi theo trưng tập kỳ 1
Thể thơ: Chưa phân loại
Thời kỳ: Chưa rõ
0 bài trả lời
0 người thích
Từ khoá:
vợ (84) tòng quân (67) từ biệt (60)
Thời kỳ: Chưa rõ
0 bài trả lời
0 người thích
Từ khoá:
vợ (84) tòng quân (67) từ biệt (60)
Một số bài cùng tác giả
– Thu phố ca kỳ 15 秋浦歌其十五– Thu phố ca kỳ 15 秋浦歌其十五
– Thu phố ca kỳ 15 秋浦歌其十五
– Độc toạ Kính Đình sơn 獨坐敬亭山 • Ngồi một mình ở núi Kính Đình
– Độc toạ Kính Đình sơn 獨坐敬亭山 • Ngồi một mình ở núi Kính Đình
Một số bài cùng từ khóa
– Màu tím hoa sim– Rương xe, chìa khoá em cầm
– Khôn với vợ, dại với anh em
– Lại khuyên vợ đi lấy chồng
– Nước sông đổ lẫn nước ngòi
Đăng bởi Admin
vào 16/03/2026 18:55
王命三徵去未還, 明朝離別出吳關。 白玉高樓看不見, 相思須上望夫山。
Vương mệnh tam trưng khứ vị hoàn, Minh triêu ly biệt xuất Ngô quan. Bạch ngọc cao lâu khan bất kiến, Tương tư tu thướng Vọng phu san.
Được lệnh vua viết ba bài thơ từ biệt mà vẫn chưa đi được, Sáng mai sẽ ra khỏi cửa thành đất Ngô. Từ lầu cao nhà ta không thấy được kinh thành đâu, Có nhớ nhau, phải lên hòn Vọng phu để trông.
王命三徵去未還, Vương mệnh tam trưng khứ vị hoàn, Được lệnh vua viết ba bài thơ từ biệt mà vẫn chưa đi được,
明朝離別出吳關。 Minh triêu ly biệt xuất Ngô quan. Sáng mai sẽ ra khỏi cửa thành đất Ngô.
白玉高樓看不見, Bạch ngọc cao lâu khan bất kiến, Từ lầu cao nhà ta không thấy được kinh thành đâu,
相思須上望夫山。 Tương tư tu thướng Vọng phu san. Có nhớ nhau, phải lên hòn Vọng phu để trông.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào