The curtains were half drawn; the floor was swept       And strewn with rushes; rosemary and may       Lay thick upon the bed on which I lay, Where, through the lattice, ivy-shadows crept. He leaned above me, thinking that I slept       And could not hear him; but I heard him say, “Poor child, poor child”; and as he turned away Came a deep silence, and I knew he wept. He did not touch the shroud, or raise the fold       That hid my face, or take my hand in his;       Or ruffle the smooth pillows for my head. He did not love me living; but once dead       He pitied me; and very sweet it is To know he still is warm though I am cold.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào